Аквариум - В подобную ночь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Аквариум - В подобную ночь




В подобную ночь
On a Night Like This
В подобную ночь мое любимое слово - налей;
On a night like this, my favorite word is "pour";
И две копейки драгоценней, чем десять рублей.
And two pennies are more precious than ten rubles.
Я вижу в этом руку судьбы,
I see the hand of fate in this,
А перечить судьбе грешно.
And it's a sin to contradict fate.
И если ты спишь - то зачем будить?
And if you're sleeping, why wake you?
А если нет, то и вовсе смешно.
And if not, then it's all rather funny.
Приятно видеть отраженье за черным стеклом,
It's pleasant to see the reflection in the black glass,
Приятно привыкнуть, что там, где я сплю - это дом.
It's pleasant to get used to the fact that where I sleep is home.
Вдвойне приятно сидеть всю ночь -
It's doubly pleasant to sit all night -
Мой Бог, как я рад гостям;
My God, how I welcome guests;
Но завтрашний день есть завтрашний день,
But tomorrow is tomorrow,
И пошли они ко всем чертям...
And to hell with them all...
В конце концов, пора отвыкнуть жить головой;
After all, it's time to stop living with my head;
Я живу, как живу, и я счастлив, что я живой.
I live as I live, and I'm happy to be alive.
И я пью - мне нравится вкус вина,
And I drink - I like the taste of wine,
Я курю - мне нравится дым...
I smoke - I like the smoke...
И знаешь, в тот день, когда я встретил тебя,
And you know, the day I met you,
Мне бы стоило быть слепым.
I should have been blind.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.