Аквариум - Генерал Скобелев - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Аквариум - Генерал Скобелев




Генерал Скобелев
General Skobelev
Мне снился генерал Скобелев, только что попавший в тюрьму.
I dreamt of General Skobelev, who had just been imprisoned.
Мне снилось, что он говорил с водой, и вода отвечала ему.
I dreamt he was talking to the water, and the water was answering him.
Деревья слушали их, вокруг была пустота.
The trees listened to them, emptiness surrounded them.
Была видна только тень от круга, и в ней была тень креста.
Only the shadow of a circle was visible, and within it, the shadow of a cross.
Дело было на острове женщин, из земли поднимались цветы.
It happened on the Island of Women, flowers rose from the earth.
Вокруг них было Белое море, в море громоздились льды.
The White Sea surrounded them, ice piled up in the sea.
Женщины стояли вокруг него, тонкие, как тополя.
The women stood around him, slender as poplars.
Над их ветвями поднималась Луна, и под ногами молчала земля.
The Moon rose above their branches, and the earth was silent beneath their feet.
Генерал оглянулся вокруг и сказал: "Прекратите ваш смех.
The General looked around and said: "Stop your laughter.
Дайте мне веревку и мыло, и мы сошьем платья для всех.
Give me a rope and soap, and we will sew dresses for everyone.
Немного бересты на шапки, обувь из десяти тысяч трав,
Some birch bark for hats, shoes from ten thousand herbs,
Потом подкинем рябины в очаг, и мы увидим, кто из нас прав."
Then we'll throw some rowan into the hearth, and we'll see who is right."
Никто не сказал ни слова, выводы были ясны.
No one said a word, the conclusions were clear.
Поодаль кругом стояли все те, чьи взгляды были честны.
All those whose gazes were honest stood in a circle at a distance.
Их лица были рябы от сознанья своей правоты,
Their faces were freckled with the awareness of their righteousness,
Их пальцы плясали балет на курках, и души их были пусты.
Their fingers danced a ballet on the triggers, and their souls were empty.
Какой-то случайный прохожий сказал: "Мы все здесь, вроде, свои.
A random passerby said: "We all seem to be friends here.
Пути Господни не отмечены в картах, на них не бывает ГАИ.
The Lord's paths are not marked on maps, there is no traffic police on them.
Можно верить обществу, можно верить судьбе,
You can believe in society, you can believe in fate,
Но если ты хочешь узнать Закон, то ты узнаешь его в себе."
But if you want to know the Law, you will know it within yourself."
Конвой беспокойно задвигался, но пришедший был невидим для них.
The convoy stirred restlessly, but the newcomer was invisible to them.
А генерал продолжал чинить валенки, лицо его скривилось на крик.
And the General continued to mend his felt boots, his face contorted into a scream.
Он сказал: такие времена, как наши, нет места ненаучной любви", -
He said: "In times like ours, there is no place for unscientific love," -
И руки его были до локтей в землянике, а может быть - по локоть в крови.
And his hands were elbow-deep in strawberries, or perhaps elbow-deep in blood.
Между тем, кто-то рядом бил мух, попал ему ложкой в лоб.
Meanwhile, someone nearby was swatting flies, hitting him in the forehead with a spoon.
Собравшиеся скинулись, собрали на приличный гроб.
Those gathered chipped in, collected enough for a decent coffin.
Священник отпел его, судья прочитал приговор.
The priest sang him a funeral service, the judge read the sentence.
И справа от гроба стоял председатель, а слева от гроба был вор.
And to the right of the coffin stood the chairman, and to the left of the coffin was a thief.
Этот случай был отмечен в анналах, но мало кто писал о нем.
This case was noted in the annals, but few wrote about it.
Тот, кто писал, вспоминал об общественном, чаще вспоминал о своем.
Those who wrote recalled the social, more often recalled their own.
А деревья продолжают слушать, гудит комариная гнусь,
And the trees continue to listen, the mosquito swarm buzzes,
И женщины ждут продолженья беседы, а я жду, пока я проснусь.
And the women are waiting for the conversation to continue, and I am waiting to wake up.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.