Paroles et traduction Аквариум - Географическая
Географическая
Geographical
Когда
попал
впервые
Беринг
When
Bering
first
reached
В
северо-западный
проход,
The
Northwest
Passage
so
cold,
Он
вышел
на
пустынный
берег,
He
stepped
onto
a
deserted
shore,
А
мимо
ехал
пароход.
And
a
steamship
passed
by,
I'm
told.
Там
Бонапарт
работал
коком,
There,
Bonaparte
worked
as
a
cook,
Но
не
готовил
он
еды
-
But
he
didn't
prepare
any
food
-
Лишь
озирал
свирепым
оком
He
just
gazed
with
a
fierce
look
Сплошную
гладь
пустой
воды.
At
the
endless
expanse
of
empty
water,
subdued.
Так
мчался
дико
между
скал
он
So
he
rushed
wildly
between
the
cliffs,
И
резал
воду,
как
кинжал.
Cutting
the
water
like
a
dagger
so
keen.
Увы,
не
счастия
искал
он
Alas,
he
wasn't
seeking
bliss,
И
не
от
счастия
бежал.
Nor
was
he
running
from
happiness,
it
would
seem.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): борис гребенщиков
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.