Аквариум - День радости - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Аквариум - День радости




День радости
Day of Joy
Когда то, что мы сделали,
When what we have created,
Выйдет без печали из наших рук;
Leaves our hands without sorrow;
Когда семь разойдутся,
When the seven disperse,
Чтобы не смотреть, кто войдет в круг;
No longer watching who enters the circle;
Когда белый конь
When the white steed
Узнает своих подруг,
Recognizes its companions,
Это значит - день радости.
This signifies - a day of joy.
Когда звезда Можжевельник
When the Juniper star
Ляжет перед нами во сне,
Lays before us in a dream,
Когда в камнях будет сказано
When within the stones it is spoken,
То, что было сказано мне;
What was spoken to me;
Когда над белых холмом
When above the white hill
Будет место звериной Луне,
There is a place for the bestial Moon,
Это значит - день радости.
This signifies - a day of joy.
Когда то, что мы сделали,
When what we have created,
Выйдет без печали из наших рук,
Leaves our hands without sorrow,
Когда семь разойдутся,
When the seven disperse,
Потому что не от кого прятаться в круг;
Because there is no one to hide from in the circle;
Когда белый конь
When the white steed
Поймет и признает своих подруг,
Understands and acknowledges its companions,
Это значит - день радости.
This signifies - a day of joy.
И теперь, когда растаяла пыль,
And now, when the dust has settled,
Под копытами волчьей зари;
Under the hooves of the wolfish dawn;
Талая вода
The thawed water
И пламя бесконечной зимы -
And the flame of the endless winter -
Это ж, Господи, зрячему видно,
It's clear, my dear, for anyone with sight,
А для нас повтори:
And for us, repeat:
Бог есть Свет, и в нем нет никакой тьмы.
God is Light, and in Him there is no darkness.
Бог есть Свет, и в нем нет никакой тьмы.
God is Light, and in Him there is no darkness.





Writer(s): борис гребенщиков


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.