Paroles et traduction Аквариум - Иван и Данило
Иван и Данило
Ivan and Danilo
Иван
и
Данило;
вот
идут
Иван
и
Данило.
Ivan
and
Danilo;
there
they
go,
Ivan
and
Danilo.
Мне
скажут:
"Как
это
мило",
я
скажу:
"Иван
и
You'll
say
to
me:
"How
sweet",
I'll
reply:
"Ivan
and
Мой
лирический
герой
сидит
в
Михайловском
саду,
My
lyrical
hero
sits
in
the
Mikhailovsky
Garden,
Он
курит
папиросы
у
всех
на
виду,
He
smokes
cigarettes
for
all
to
see,
Из
кустов
появляются
Иван
и
Данило,
From
the
bushes
appear
Ivan
and
Danilo,
Он
глядит
на
них
глазами;
He
looks
at
them
with
his
eyes;
Он
считает
их
персонажами
собственных
книг,
He
considers
them
characters
from
his
own
books,
Он
думает,
не
стал
ли
он
жертвой
интриг,
He
wonders
if
he's
become
a
victim
of
intrigue,
Он
думает,
не
пил
ли
он
чего-нибудь
такого,
He
wonders
if
he
drank
something
strange,
Дык,
не
пил,
елы-палы,
нет;
Well,
he
didn't,
by
golly,
no;
Вои
идут
Иван
и
Данило,
вот
идут
Иван
и
Данило.
There
they
go,
Ivan
and
Danilo,
there
they
go,
Ivan
and
Danilo.
Мне
скажут:
"Все
это
было";
я
скажу:
"Иван
и
You'll
say
to
me:
"It
all
happened";
I'll
say:
"Ivan
and
На
заборе
сидит
заяц
в
алюминиевых
клешах,
A
hare
in
aluminum
bell-bottoms
sits
on
the
fence,
Он
сам
себе
начальник
и
сам
падишах,
He's
his
own
boss
and
his
own
padishah,
Он
поставил
им
мат
и
он
поставил
им
шах,
He
checkmated
them
and
put
them
in
check,
И
он
глядит
на
них
глазами;
And
he
looks
at
them
with
his
eyes;
В
исполкоме
мне
скажут;
"Это
чушь
и
это
бред!",
In
the
executive
committee
they'll
tell
me:
"This
is
nonsense
and
delirium!",
Но
я
видел
исполкомы,
которых
здесь
нет,
But
I've
seen
executive
committees
that
don't
exist
here,
Они
сам
себе
сельпо
и
сам
центральный
комитет,
They're
their
own
village
shop
and
their
own
central
committee,
И
глядят
на
них
глазами;
And
they
look
at
them
with
their
eyes;
Куда
идут
Иван
и
Данило;
Иван
и
Данило.
Меняя
шило
на
мыло,
вот
идут
Иван
и
Данило.
Where
are
Ivan
and
Danilo
going;
Ivan
and
Danilo.
Trading
an
awl
for
soap,
there
they
go,
Ivan
and
Danilo.
Вот
идет
Тиглат
Палисар,
вот
идет
Тиглат
Палисар,
There
goes
Tiglath-Pileser,
there
goes
Tiglath-Pileser,
Раньше
он
был
начальник,
а
теперь
стал
цар;
Тиглат
He
used
to
be
a
boss,
and
now
he's
become
a
tsar;
Tiglath-
Вслед
идет
Орфей
Пифагор,
вслед
идет
Орфей
Following
him
is
Orpheus
Pythagoras,
following
him
is
Orpheus
Вместе
с
Еврипидом
из-за
леса
из-за
гор,
Together
with
Euripides
from
beyond
the
forest,
from
beyond
the
mountains,
Вот
идет
Орфей
Пифагор.
There
goes
Orpheus
Pythagoras.
Вслед
идет
Сирень
да
не
та,
вслед
идет
Сирень
да
не
та.
Following
them
is
Lilac,
but
not
the
one,
following
them
is
Lilac,
but
not
the
one.
Эй,
лихие
люди,
отворяйте
ворота,
Hey,
dashing
folks,
open
the
gates,
Вот
идет
Сирень
да
не
та.
There
goes
Lilac,
but
not
the
one.
А
вслед
идут
Иван
и
Данило;
вот
идут
Иван
и
And
following
them
are
Ivan
and
Danilo;
there
they
go,
Ivan
and
За
ними
белая
кобыла;
вот
идут
Иван
и
Данило...
Behind
them
is
a
white
mare;
there
they
go,
Ivan
and
Danilo...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.