Аквариум - Капитан Воронин - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Аквариум - Капитан Воронин




Капитан Воронин
Captain Voronin
Когда отряд въехал в город, было время людской доброты,
When the squadron rode into the city, it was a time of human kindness,
Население ушло в отпуск, на площади томились цветы.
The population had gone on vacation, flowers languished in the squares.
Все было неестественно мирно, как в кино, когда ждет западня.
Everything was unnaturally peaceful, like in a movie, when a trap awaits.
Часы на башне давно били полдень какого-то прошедшего дня.
The clock on the tower had long struck noon of some bygone day.
Капитан Воронин жевал травинку и задумчиво смотрел вокруг.
Captain Voronin chewed on a blade of grass and looked around thoughtfully.
Он знал что все видят отраженье в стекле все слышат неестественный стук.
He knew that everyone saw a reflection in the glass, everyone heard the unnatural knock.
Но люди верили ему как отцу, они знали кто все должен решить.
But people trusted him like a father, they knew who had to decide everything.
Он был известен как тот кто никогда не спешил, когда некуда больше спешить
He was known as the one who never hurried, when there was nowhere else to hurry
Я помню кто вызвался первым, я скажу вам их имена.
I remember who volunteered first, I'll tell you their names.
Матрос Егор Трубников индеец Острие Бревна,
Sailor Yegor Trubnikov, the Indian Sharp Point of the Log,
Третий был без имени, но со стажем в полторы тыщи лет
The third was nameless, but with fifteen hundred years of experience
И прищурившись как Клинт Иствуд, капитан Воронин смотрел им вслед.
And squinting like Clint Eastwood, Captain Voronin watched them go.
Ждать пришлось недолго, не дольше чем зимой ждать весны
The wait wasn't long, no longer than waiting for spring in winter
Плохие новости скачут, как блохи, а хорошие и так ясны.
Bad news jumps like fleas, and good news is clear anyway.
И когда показалось облако пыли там где расступались дома,
And when a cloud of dust appeared where the houses parted,
Дед Василий сказал совсем охренев: наконец-то мы сошли с ума.
Grandpa Vasily said, completely stunned: "Finally, we've gone mad."
Приехавший соскочил с коня, пошатнулся и упал назад
The rider jumped off his horse, staggered and fell back
Его подвели к капитану и всем стало видно, что Воронин был рад.
He was brought to the captain and everyone could see that Voronin was glad.
Приехавший сказал: том что я видел я мог бы говорить целый год."
The rider said: "I could talk about what I saw for a whole year."
Суть в том, что никто кроме нас не знал где здесь выход и даже мы не знали где вход.
The point is that no one but us knew where the exit was here, and even we didn't know where the entrance was.
На каждого, кто пляшет русалочьи пляски есть тот кто идет по воде.
For everyone who dances the mermaid dances, there is someone who walks on water.
Каждый человек он как дерево, он отсюда и больше нигде
Every person is like a tree, he is from here and nowhere else
И если дерево растет, то оно растет вверх, и никто не волен это менять.
And if a tree grows, then it grows up, and no one is free to change that.
Луна и солнце не враждуют на небе, и теперь я могу их понять.
The moon and the sun do not fight in the sky, and now I can understand them.
Конечно только птицы в небе и рыбы в море знают кто прав.
Of course, only the birds in the sky and the fish in the sea know who is right.
Но мы знаем, что о главном не пишут в газетах, и о главном молчит телеграф
But we know that the main thing is not written in the newspapers, and the telegraph is silent about the main thing
И может быть город назывался Маль-Пасо, а может быть Матренин Посад
And maybe the city was called Mal-Paso, or maybe Matrenin Posad
Но из тех, кто попадал туда, еще никто не возвращался назад.
But of those who got there, no one has ever returned.
Так что нет причин плакать, нет повода для грустных, дум
So there is no reason to cry, no reason for sad thoughts,
Теперь нас может спасти только сердце, потому что нас уже не спас ум.
Now only the heart can save us, because the mind has not saved us.
А сердцу нужны и небо и корни, оно не может жить в пустоте,
And the heart needs both the sky and the roots, it cannot live in emptiness,
Как сказал один мальчик, случайно бывший при этом, отныне все мы будем не те.
As one boy said, who happened to be there, from now on we will all be different.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.