Paroles et traduction Аквариум - Мается
Мается,
мается,
жизнь
не
получается.
She
suffers,
she
suffers,
life
doesn't
work
out.
Хоть
с
вином
на
люди,
хоть
один-вдвоем.
Whether
out
with
wine
or
alone
together.
Мается,
мается,
то
грешит,
то
кается.
She
suffers,
she
suffers,
sins
and
repents.
А
все
не
признается,
что
все
дело
в
нем...
And
still
won't
admit
it's
all
her
fault...
Мается,
мается,
то
грешит,
то
кается.
She
suffers,
she
suffers,
sins
and
repents.
То
ли
пыль
во
поле,
то
ли
отчий
дом.
Is
it
dust
in
the
field,
or
the
ancestral
home?
Мается,
мается,
то
заснет,
то
ладится.
She
suffers,
she
suffers,
then
sleeps,
then
gets
by.
А
все
не
признается,
что
все
дело
в
нем...
And
still
won't
admit
it's
all
her
fault...
Вроде
бы
и
строишь,
да
все
разлетается.
It
seems
you're
building,
but
everything
falls
apart.
Вроде
говоришь,
да
все
не
про
то.
It
seems
you're
talking,
but
it's
all
about
the
wrong
things.
Ежели
не
выпьешь,
то
не
получается.
If
you
don't
drink,
it
doesn't
work
out.
А
выпьешь
- воешь
волком
And
if
you
drink,
you
howl
like
a
wolf
Ни
за
что
ни
про
что...
For
no
reason
at
all...
Мается,
мается,
то
заснет,
то
ладится.
She
suffers,
she
suffers,
then
sleeps,
then
gets
by.
Хоть
с
вином
на
люди,
хоть
один-вдвоем.
Whether
out
with
wine
or
alone
together.
Мается,
мается,
бог
знает
где
шляется.
She
suffers,
she
suffers,
God
knows
where
she
wanders.
А
все
не
признается,
что
все
дело
в
нем...
And
still
won't
admit
it's
all
her
fault...
Может,
голова
моя
не
туда
вставлена?
Maybe
my
head
is
screwed
on
wrong?
Может,
слишком
много
врал
и
груза
не
снесть?
Maybe
I've
lied
too
much
and
the
burden
is
unbearable?
Я
бы
и
дышал,
да
грудь
моя
сдавлена.
I
would
breathe,
but
my
chest
is
constricted.
Я
бы
вышел
вон,
да
только
там
страшней,
чем
здесь...
I
would
leave,
but
it's
scarier
out
there
than
here...
Мается,
мается,
тропка
все
сужается.
She
suffers,
she
suffers,
the
path
keeps
narrowing.
Хоть
с
вином
на
люди,
хоть
один-вдвоем.
Whether
out
with
wine
or
alone
together.
Мается,
мается,
глянь,
вот-вот
сломается.
She
suffers,
she
suffers,
look,
she's
about
to
break.
Чтоб
ему
признаться,
что
дело
только
в
нем!
For
her
to
admit
it's
all
her
fault!
В
белом
кошелечечке
да
медные
деньги.
In
a
white
purse,
there's
copper
money.
В
золотой
купели
темнота
да
тюрьма.
In
a
golden
font,
there's
darkness
and
prison.
Небо
на
цепи,
да
в
ней
порваны
звенья.
The
sky
is
chained,
and
the
links
are
broken.
Как
пойдешь
чинить,
ты
все
поймешь
сама...
When
you
go
to
fix
it,
you'll
understand
everything
yourself...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.