Аквариум - Не пей вина, Гертруда - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Аквариум - Не пей вина, Гертруда




Не пей вина, Гертруда
Don't Drink Wine, Gertrude
В Ипатьевской слободе по улицам водят коня.
In Ipatievskaya Sloboda, a horse is led through the streets.
На улицах пьяный бардак;
On the streets, a drunken mess;
На улицах полный привет.
On the streets, a complete salutation.
А на нем узда изо льда;
And on him, a bridle of ice;
На нем - венец из огня;
On him, a crown of fire;
Он мог бы спалить этот город -
He could burn this city down -
Но города, в сущности, нет.
But the city, in essence, does not exist.
А когда-то он был другим;
And once he was different;
Он был женщиной с узким лицом;
He was a woman with a narrow face;
На нем был черный корсаж,
He wore a black corset,
А в корсаже спрятан кинжал.
And a dagger was hidden in the corset.
И когда вокруг лилась кровь -
And when blood flowed around -
К нему в окно пришел гость;
A guest came to his window;
И когда этот гость был внутри,
And when this guest was inside,
Он тихо-спокойно сказал:
He quietly said:
Не пей вина, Гертруда;
Don't drink wine, Gertrude;
Пьянство не красит дам.
Drunkenness does not suit ladies.
Нажрешься в хлам - и станет противно
You'll get wasted - and it will become repulsive
Соратникам и друзьям.
To comrades and friends.
Держись сильней за якорь -
Hold on tight to the anchor -
Якорь не подведет;
The anchor will not fail;
А ежели поймешь, что сансара - нирвана,
And if you understand that samsara is nirvana,
То всяка печаль пройдет.
Then all sorrow will pass.
Пускай проходят века;
Let the centuries pass;
По небу едет река
A river flows across the sky
И всем, кто откроет глаза,
And to all who open their eyes,
Из лодочки машет рука;
A hand waves from the boat;
Пускай на сердце разброд,
Let there be confusion in the heart,
Но всем, кто хочет и ждет,
But for all who want and wait,
Достаточно бросить играть -
It's enough to stop playing -
И сердце с улыбкой споет:
And the heart will sing with a smile:
Не пей вина, Гертруда,
Don't drink wine, Gertrude,
Пьянство не красит дам.
Drunkenness does not suit ladies.
Напьешься в хлам - и станет противно
You'll get drunk - and it will become repulsive
Соратникам и друзьям.
To comrades and friends.
Держись сильней за якорь -
Hold on tight to the anchor -
Якорь не подведет;
The anchor will not fail;
А если поймешь, что сансара - нирвана,
And if you understand that samsara is nirvana,
То всяка печаль пройдет.
Then all sorrow will pass.





Writer(s): борис гребенщиков


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.