Аквариум - Пески Петербурга - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Аквариум - Пески Петербурга




Пески Петербурга
Sands of Petersburg
Пески Петербурга
Sands of Petersburg
Ты - животное лучше любых других,
You're a creature more beautiful than any other,
Я лишь дождь на твоем пути.
I'm just rain on your path.
Золотые драконы в лесах твоих,
Golden dragons dwell in your forests,
От которых мне не уйти.
From which I cannot escape.
И отмеченный знаком твоих зрачков
And marked by the sign of your pupils
Не сумеет замкнуть свой круг,
Will not be able to close their circle,
Но пески Петербурга заносят нас
But the sands of Petersburg cover us
И следы наших древних рук.
And the traces of our ancient hands.
Ты могла бы быть луком - но кто стрелок,
You could be a bow - but who's the archer,
Если каждый не лучше всех?
If everyone isn't the best?
Здесь забыто искусство спускать курок
The art of pulling the trigger is forgotten here
И ложиться лицом на снег.
And falling face down in the snow.
И порою твой блеск нестерпим для глаз,
And sometimes your shine is unbearable for the eyes,
А порою ты - как зола;
And sometimes you're like ashes;
И пески Петербурга заносят нас
And the sands of Petersburg cover us all
Всех
All
По эту сторону стекла...
On this side of the glass...
Ты спросила: "Кто?"
You asked: "Who?"
Я ответил: "Я",
I answered: "I",
Не сочтя еще это за честь.
Not yet considering it an honor.
Ты спросила: "Куда?"
You asked: "Where?"
Я сказал: тобой,
I said: "With you,
Если там хоть что-нибудь есть".
If there's anything there at all".
Ты спросила: "Зачем?" - и я промолчал,
You asked: "Why?" - and I remained silent,
Уповая на чей-нибудь дом.
Hoping for someone's home.
Ты сказала: лгу"; я сказал: "Пускай,
You said: "I'm lying"; I said: "Let it be,
Тем приятнее будет вдвоем";
It will be more pleasant together";
И когда был разорван занавес дня,
And when the curtain of the day was torn,
Наши кони пустились впляс,
Our horses started dancing,
На земле, на воде и среди огня
On the ground, on the water and in the fire
Окончательно бросив нас.
Finally leaving us behind.
Потому что твой блеск - как мои слова:
Because your shine is like my words:
Не надежнее, чем вода.
No more reliable than water.
Но спросили меня: "Ну а жив ли ты?"
But they asked me: "Well, are you alive?"
Я сказал: "Если с ней - то да".
I said: "If I'm with her, then yes".






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.