Paroles et traduction Аквариум - По дороге в Дамаск
По дороге в Дамаск
On the Road to Damascus
Апостол
Федор
был
дворником
в
Летнем
Саду
зимой.
Apostle
Fyodor
was
a
janitor
in
the
Summer
Garden
in
winter.
Он
встретил
девушку
в
длинном
пальто,
она
сказала
"Пойдем
со
мной".
He
met
a
girl
in
a
long
coat,
she
said,
"Come
with
me."
Они
шли
по
морю
четырнадцать
дней,
слева
вставала
заря.
They
walked
on
the
sea
for
fourteen
days,
the
dawn
rose
on
the
left.
И
теперь
они
ждут
по
дороге
в
Дамаск,
когда
ты
придешь
в
себя.
And
now
they
wait
on
the
road
to
Damascus
for
you
to
come
to
your
senses.
Над
Москвой-рекой
встает
Собачья
звезда,
но
вверх
глядеть
тебе
не
с
руки.
The
Dog
Star
rises
over
the
Moskva
River,
but
you
can't
look
up.
В
марокканских
портах
ренегаты
ислама
ждут,
когда
ты
отдашь
долги.
In
Moroccan
ports,
the
renegades
of
Islam
are
waiting
for
you
to
pay
your
debts.
По
всей
Смоленщине
нет
кокаина
- это
временный
кризис
сырья.
There's
no
cocaine
in
all
of
Smolensk
- it's
a
temporary
shortage
of
raw
materials.
Ты
не
узнаешь
тех
мест,
где
ты
вырос,
когда
ты
придешь
в
себя.
You
won't
recognize
the
places
where
you
grew
up
when
you
come
to
your
senses.
Оживление
мощей
святого
битла,
вернисаж
забытых
святынь.
The
revival
of
the
relics
of
Saint
Beatle,
a
vernissage
of
forgotten
shrines.
Ты
бьешься
о
стену
с
криком
"She
loves
you",
но
кто
здесь
помнит
латынь?
You
beat
against
the
wall
shouting
"She
loves
you,"
but
who
remembers
Latin
here?
А
песни
на
музыку
белых
людей
все
звучат,
как
крик
воронья.
And
the
songs
to
the
music
of
white
people
all
sound
like
the
cry
of
crows.
Тебе
будет
нужен
гид-переводчик,
когда
ты
придешь
в
себя.
You'll
need
a
guide-interpreter
when
you
come
to
your
senses.
А
девки
все
пляшут
- по
четырнадцать
девок
в
ряд.
And
the
girls
are
all
dancing
- fourteen
girls
in
a
row.
И
тебе
невдомек,
что
ты
видишь
их,
от
того,
что
они
так
хотят.
And
you
have
no
idea
that
you
see
them
because
they
want
it
so
much.
Спроси
у
них,
зачем
их
весна
мудрей
твоего
сентября.
Ask
them
why
their
spring
is
wiser
than
your
September.
Спроси,
а
то
встретишь
Святого
Петра
скорей,
чем
придешь
в
себя.
Ask,
or
you'll
meet
Saint
Peter
sooner
than
you
come
to
your
senses.
По
дороге
в
Дамаск
неземная
тишь,
время
пошло
на
слом.
On
the
road
to
Damascus,
there
is
an
unearthly
silence,
time
has
broken
down.
Всё,
что
ты
ждал,
всё,
чего
ты
хотел
- всё
здесь
кажется
сном.
Everything
you
waited
for,
everything
you
wanted
- it
all
seems
like
a
dream
here.
Лишь
далекий
звук
одинокой
трубы,
тот
самый,
что
мучил
тебя.
Only
the
distant
sound
of
a
lonely
trumpet,
the
same
one
that
tormented
you.
Я
сказал
тебе
всё,
что
хотел.
До
встречи,
когда
ты
придешь
в
себя.
I
told
you
everything
I
wanted.
See
you
when
you
come
to
your
senses.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.