Аквариум - По дороге в Дамаск - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Аквариум - По дороге в Дамаск




По дороге в Дамаск
On the Road to Damascus
Апостол Федор был дворником в Летнем Саду зимой.
Apostle Fyodor was a janitor in the Summer Garden in winter.
Он встретил девушку в длинном пальто, она сказала "Пойдем со мной".
He met a girl in a long coat, she said, "Come with me."
Они шли по морю четырнадцать дней, слева вставала заря.
They walked on the sea for fourteen days, the dawn rose on the left.
И теперь они ждут по дороге в Дамаск, когда ты придешь в себя.
And now they wait on the road to Damascus for you to come to your senses.
Над Москвой-рекой встает Собачья звезда, но вверх глядеть тебе не с руки.
The Dog Star rises over the Moskva River, but you can't look up.
В марокканских портах ренегаты ислама ждут, когда ты отдашь долги.
In Moroccan ports, the renegades of Islam are waiting for you to pay your debts.
По всей Смоленщине нет кокаина - это временный кризис сырья.
There's no cocaine in all of Smolensk - it's a temporary shortage of raw materials.
Ты не узнаешь тех мест, где ты вырос, когда ты придешь в себя.
You won't recognize the places where you grew up when you come to your senses.
Оживление мощей святого битла, вернисаж забытых святынь.
The revival of the relics of Saint Beatle, a vernissage of forgotten shrines.
Ты бьешься о стену с криком "She loves you", но кто здесь помнит латынь?
You beat against the wall shouting "She loves you," but who remembers Latin here?
А песни на музыку белых людей все звучат, как крик воронья.
And the songs to the music of white people all sound like the cry of crows.
Тебе будет нужен гид-переводчик, когда ты придешь в себя.
You'll need a guide-interpreter when you come to your senses.
А девки все пляшут - по четырнадцать девок в ряд.
And the girls are all dancing - fourteen girls in a row.
И тебе невдомек, что ты видишь их, от того, что они так хотят.
And you have no idea that you see them because they want it so much.
Спроси у них, зачем их весна мудрей твоего сентября.
Ask them why their spring is wiser than your September.
Спроси, а то встретишь Святого Петра скорей, чем придешь в себя.
Ask, or you'll meet Saint Peter sooner than you come to your senses.
По дороге в Дамаск неземная тишь, время пошло на слом.
On the road to Damascus, there is an unearthly silence, time has broken down.
Всё, что ты ждал, всё, чего ты хотел - всё здесь кажется сном.
Everything you waited for, everything you wanted - it all seems like a dream here.
Лишь далекий звук одинокой трубы, тот самый, что мучил тебя.
Only the distant sound of a lonely trumpet, the same one that tormented you.
Я сказал тебе всё, что хотел. До встречи, когда ты придешь в себя.
I told you everything I wanted. See you when you come to your senses.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.