Paroles et traduction Аквариум - Рождественская песня
Рождественская песня
Christmas Song
Твои
самолеты
- им
никогда
не
взлететь;
Your
airplanes
will
never
take
flight;
Твои
горизонты
чисты,
твои
берега
не
знают
прибоя.
Your
horizons
are
clear,
your
shores
know
no
surf.
На
улицах
много
людей,
но
тебе
не
сказали,
что
это
такое,
There
are
many
people
on
the
streets,
but
you
haven't
been
told
what
that
means,
Ты
бросаешь
им
золото
- тебе
не
сказали,
что
это
медь;
You
throw
gold
at
them
- you
haven't
been
told
it's
copper;
Из
тех,
кто
был
здесь
сначала,
с
тобой
остаются
лишь
трое
-
Of
those
who
were
here
first,
only
three
remain
with
you
-
Но,
королева,
кто
позволит
им
петь?
But,
Queen,
who
will
allow
them
to
sing?
Твои
глаза
- никто
не
помнит
их
цвет,
Your
eyes
- no
one
remembers
their
color,
Лишь
в
клетках
поют
соловьи
неизвестной
ученым
природы.
Only
nightingales
of
a
nature
unknown
to
scientists
sing
in
cages.
Все
двери
закрыты
на
ключ,
с
сумерек
и
до
восхода;
All
doors
are
locked,
from
dusk
till
dawn;
Лишь
рыбаки
не
боятся
смотреть
тебе
вслед.
Only
fishermen
are
not
afraid
to
look
back
at
you.
Тебя
обманули
- им
не
позволяют
смотреть
на
воду;
They
deceived
you
- they
are
not
allowed
to
look
at
the
water;
Но,
королева,
кто
погасит
их
свет?
But,
Queen,
who
will
extinguish
their
light?
А
в
гавани
- паруса
из
цветных
камней,
And
in
the
harbor
- sails
of
colored
stones,
И
матросы
в
монашеских
рясах
пьют
здоровье
жены
капитана,
And
sailors
in
monastic
robes
drink
to
the
health
of
the
captain's
wife,
Но
в
полночь
расходятся
в
кельи
- они
снимаются
с
якоря
рано,
But
at
midnight
they
disperse
to
their
cells
- they
weigh
anchor
early,
Им
нужно
плыть
вокруг
света
- туда,
где
в
полдень
темней,
They
need
to
sail
around
the
world
- to
where
it's
darker
at
noon,
Чем
ночью.
Их
корабль
разобрала
на
части
охрана,
Than
at
night.
Their
ship
was
dismantled
by
the
guards,
Но
они
уплывут,
королева,
- есть
вещи
сильней.
But
they
will
sail
away,
Queen,
- there
are
things
stronger.
А
ночью
время
идет
назад,
And
at
night
time
goes
backwards,
И
день,
наступающий
завтра,
две
тысячи
лет
как
прожит;
And
the
day
coming
tomorrow
has
been
lived
for
two
thousand
years;
Но
белый
всадник
смеется,
его
ничто
не
тревожит,
But
the
white
rider
laughs,
nothing
worries
him,
И
белый
корабль
с
лебедиными
крыльями
уже
поднял
паруса;
And
the
white
ship
with
swan
wings
has
already
raised
its
sails;
Часовые
весны
с
каждым
годом
становяться
строже,
The
sentries
of
spring
become
stricter
every
year,
Но,
королева,
- сигналом
будет
твой
взгляд.
But,
Queen,
your
gaze
will
be
the
signal.
Королева,
мы
слыхали,
что
движется
лед;
Queen,
we
have
heard
that
the
ice
is
moving;
Но,
когда
поднимаются
реки,
это
даже
не
стоит
ответа;
But
when
rivers
rise,
it's
not
even
worth
an
answer;
Ладони
полны
янтарем,
он
будет
гореть
до
рассвета,
The
palms
are
full
of
amber,
it
will
burn
until
dawn,
И
песнь
яблоневых
ветвей
- ее
никто
не
поет,
And
the
song
of
apple
tree
branches
- no
one
sings
it,
Но
это
не
долго,
и
наша
звезда
никогда
не
меняла
цвета;
But
it's
not
for
long,
and
our
star
has
never
changed
color;
Но,
королева,
тише:
ты
слышишь
- падает
снег;
But,
Queen,
hush:
you
hear
- the
snow
is
falling;
Да,
королева,
- это
все-таки
Новый
Год!
Yes,
Queen,
- it
is
still
the
New
Year!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.