Paroles et traduction Аквариум - Тяжёлый рок
В
мире
что-то
не
так,
Something's
wrong
in
the
world,
Или
это
у
меня
в
голове?.
Or
is
it
just
in
my
head?.
Невидимые
пятна
на
солнце,
Invisible
spots
on
the
sun,
Какая-то
пыль
на
траве...
Some
kind
of
dust
on
the
grass...
Счастье
не
греет,
Happiness
doesn't
warm
me,
Оно
где-то
за
стеклянной
стеной,
It's
somewhere
behind
a
glass
wall,
Иногда
мне
кажется,
тяжелый
рок
висит
надо
мной.
Sometimes
it
feels
like
heavy
rock
hangs
over
me.
Я
пошел
к
цыганке,
узнать
о
своей
судьбе.
I
went
to
a
gypsy
woman
to
learn
about
my
fate.
Не
вредно
ли
думать
так
много,
причем
в
основном
о
тебе?
Is
it
bad
to
think
so
much,
and
mostly
about
you?
Она
бросила
карты
на
пол,
закрыла
глаза
рукой
и
сказала
She
threw
the
cards
on
the
floor,
covered
her
eyes
with
her
hand
and
said
"Бриллиантовый
мой,
тяжелый
рок
висит
над
тобой".
"My
diamond,
heavy
rock
hangs
over
you."
Все
лишилось
смысла,
Everything
lost
its
meaning,
Любовь
завела
меня
в
тень.
Love
led
me
into
the
shadows.
А
чем
выше
залезаешь
в
астрал,
тем
больше
несешь
дребедень.
And
the
higher
you
climb
into
the
astral,
the
more
nonsense
you
carry.
Просто
хотелось
вечного
лета,
а
лето
стало
зимой,
I
just
wanted
an
eternal
summer,
but
summer
turned
into
winter,
То
ли
это
рок,
то
ли
законы
природы
висят
надо
мной.
Either
it's
rock,
or
the
laws
of
nature
hanging
over
me.
Одни
говорят
сегодня
в
шесть
конец
света,
Some
say
the
world
ends
at
six
today,
Другие
просто
депрессивно
тоскуют,
Others
are
just
depressingly
yearning,
Третие
терпят
любовь
за
то,
что
она
без
ответа.
Still
others
endure
love
because
it's
unrequited.
Но
каждый
из
них
зарежет,
если
только
тронуть
пальцем
его
тоску.
But
each
of
them
will
kill
if
you
touch
their
longing
with
a
finger.
Вчера
заходил
ангел,
я
узнал
его
по
холоду
крыл.
Yesterday
an
angel
came
by,
I
recognized
him
by
the
cold
of
his
wings.
Я
уже
не
тот,
за
которым
он
гнался,
да
и
он
не
тот,
что
был.
I'm
not
the
one
he
chased
anymore,
and
he's
not
the
one
he
used
to
be.
Я
сказал
"Заходи,
садись,
я
не
враг
тебе,
наслаждайся
моей
тишиной.
И
давай
выпьем
за
того
бедолагу,
что
висит
надо
мной"
I
said
"Come
in,
sit
down,
I'm
not
your
enemy,
enjoy
my
silence.
And
let's
drink
to
the
poor
fellow
hanging
over
me"
Знаешь,
я
живу
от
перрона
к
перрону,
You
know,
I
live
from
platform
to
platform,
Однажды
взлетел
- лечу,
Once
I
took
off
- I'm
flying,
Но
если
тебе
стало
хоть
немного
легче,
But
if
it
made
you
feel
even
a
little
better,
Это
все,
чего
я
хочу.
That's
all
I
want.
Спасибо
ветру
в
моих
парусах,
крыльям
за
моей
спиной,
Thanks
to
the
wind
in
my
sails,
the
wings
behind
my
back,
одно
из
них
ты,
а
другое
коллега,
что
висит
надо
мной.
one
of
them
is
you,
and
the
other
is
a
colleague
hanging
over
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.