Алёша - Дом - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Алёша - Дом




Dom na krayu berega,
Дом на краю берега,
Gde lyubov' - eto slovno more.
Gde любовь-это словно больше.
"YA ne zhivu bez tebya", -
не живу без тебя", -
I ty govoril mne tozhe.
Ты тоже говорил мне, тож.
Vso, ya v rayu, na yavu.
ВСО, я в раю, на яву.
Volny pamyat' laskayut nezhno.
Отдых памят'ласкают нежно.
Ty vso reshil, a ya ostayus'
Ты ВСО решил, и я остаюс'
Skhodit' s uma postepenno.
Ума-постепенна.
Raz ukhodish' sam - zaberi yeye,
Раз ukhodish'sam-забери yeye,
Lyubov', chto zdes' zhivet
Любовь, что здесьживет
V etom dome, i v etom serdtse.
В этом доме, и в этом сердце.
Raz ukhodish' sam - zabiray i yeyo,
Раз ukhodish' сэм - zabiray i yeyo,
Pust' ona uydot.
Отпусти ее.
Zhal', chto chuvstva ne voda;
Жаль, что чувства нет воды;
Zhal' - nichego ne vechno.
Жаль-ничего не все.
Son ili bred? No uvy...
Сон или бред? Нет...
Nam nel'zya povtoritsya snova.
Нам нельзя повторится снова.
Vso, ukhodi i prosti -
Vso, ukhodi и пред -
Dlya menya ty teper' lish' slovo.
Для меня вы teper'lish ' слово.
Vot, i dlya nas nevpopad
Вот, я для нас nevpopad
Byli vybrany roli v fil'me.
Они были выбраны роль в fil'me.
Ved' lish' v kino tak legko
Ved 'lish' в кино так legko
Lyubvi obrezayut kryl'ya.
Любви обрезают прикрываю.
Raz ukhodish' sam - zaberi yeye,
Раз ukhodish'sam-забери yeye,
Lyubov', chto zdes' zhivet
Любовь, что здесьживет
V etom dome, i v etom serdtse.
В этом доме, и в этом сердце.
Raz ukhodish' sam - zabiray i yeyo,
Раз ukhodish' сэм - zabiray i yeyo,
Pust' ona uydot.
Отпусти ее.
Zhal', chto chuvstva ne voda;
Жаль, что чувства нет воды;
Zhal' - nichego ne vechno.
Жаль-ничего не все.
Nichego ne vechno...
Ничего нет...
Nichego;
Ничего;
Nichego;
Ничего;
Nichego;
Ничего;
Raz ukhodish' sam - zaberi yeye,
Раз ukhodish'sam-забери yeye,
Lyubov', chto zdes' zhivet
Любовь, что здесьживет
V etom dome, i v etom serdtse.
В этом доме, и в этом сердце.
Raz ukhodish' sam - zabiray i yeyo,
Раз ukhodish' сэм - zabiray i yeyo,
Pust' ona uydot.
Отпусти ее.
Zhal', chto chuvstva ne voda;
Жаль, что чувства нет воды;
Zhal' - nichego ne vechno.
Жаль-ничего не все.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.