Paroles et traduction Алёна Свиридова - В следующий раз
В
этом
метро
In
this
metro
Есть
у
меня
секрет.
I
have
a
secret.
Он
унесёт...
It
will
carry
us
away...
Мотивом
стильным
старых
касет.
With
the
stylish
motif
of
old
cassettes.
О
нет...
Ещё
чуть-чуть
Oh
no...
Just
a
little
bit
more
И
все
летают,
лают,
тают
тут.
And
everyone's
flying,
barking,
melting
here.
А
нам
не
суть
But
it
doesn't
matter
to
us
Играем
вне
стаи.
We
play
outside
the
pack.
Не
опускать
своих
смущенных
глаз.
Not
to
lower
my
embarrassed
eyes.
Но
только,
только,
только...
But
only,
only,
only...
В
следующий
раз.
Next
time.
Напомнил
стиль
Альбэра
Камю.
Reminded
me
of
Albert
Camus'
style.
Он
между
строк
He
wrote
between
the
lines,
Писал,
кромсал,
конечно
ему.
Cut
and
slashed,
of
course,
for
him.
Нельзя
смотреть
не
поднимая
глаз,
You
can't
look
without
raising
your
eyes,
Нельзя
зажечь,
когда
в
Тебе
погас!
You
can't
ignite
when
the
light
in
you
has
died!
...Тихо,
тихо,
тихо...
...Quiet,
quiet,
quiet...
Вот
моё
такси.
Here's
my
taxi.
Увези,
увези.
Take
me
away,
take
me
away.
Припев
2 раза.
Chorus
(2
times).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.