Paroles et traduction Александр Маршал - Блокпост
Ну
вот
и
всё,
остались
мы
Well,
here
we
are,
left
alone
Я
и
Андрюха
с
Костромы
Just
me
and
Andrew
from
Kostroma
В
живых
на
нашем
блокпосту
cреди
акаций
Alive
at
our
checkpoint
among
the
acacias
Есть
пулемёт,
есть
автомат
We
have
a
machine
gun,
an
automatic
one
Есть
мой
подствольник
без
гранат
My
underbarrel
grenade
launcher
without
grenades
И
где-то
далеко
комбат
хрипит
у
рации
And
somewhere
far
away
the
battalion
commander
hoarsely
croaks
into
the
radio
Нам
батя
в
рацию
кричит:
Our
commander
shouts
into
the
radio:
"Всем
действовать
по
плану
"Щит!"
"Everyone,
act
according
to
plan
“Shield!”
А
нам
с
Андрюхой
всё
равно
- что
щит,
что
меч.
And
to
Andrew
and
me
it
makes
no
difference
- shield
or
sword.
Наш
лексикон
предельно
прост
Our
vocabulary
is
extremely
simple
Идёт
атака
на
блокпост
The
checkpoint
is
being
attacked
Нам
не
до
планов,
нам
бы
головы
сберечь
We
don't
care
about
plans,
we
just
want
to
save
our
heads
Горячих
"Скатов"
чёрный
дым
Black
smoke
of
the
hot
"Skats"
Орём:
"Спецназ
непобедим!"
We
shout:
"Special
Forces
are
invincible!"
Хоть
чёрным
стал
Андрюхин
Even
though
Andrew's
black
Краповый
берет,
и
у
его
КПВТ
Maroon
beret,
and
under
his
KPVT,
Есть
нотки
в
голосе
не
те:
There
are
wrong
notes
in
his
voice:
Как
говорится,
чем
богат
- другого
нет
As
they
say,
what
you
have
is
what
you
have
Я
посчитал
сквозь
эту
тьму
I
counted
through
this
darkness
Примерно
сорок
к
одному
About
forty
to
one
А
это
- пуля
или
плен,
одно
из
двух
This
means
getting
shot
or
captured,
one
of
the
two
И
оба
поняли
- хана
And
we
both
understood:
our
end
Но
тут
очнулся
старшина
But
then
the
sergeant
came
to
his
senses
И
матом
поднял
наш
почти
упавший
дух
And
raised
our
almost
broken
spirit
with
swear
words
Я
слышу,
он
орёт
сквозь
дым:
I
hear
him
shouting
through
the
smoke:
"Ща
рукопашную
дадим
"Now
we
will
fight
hand-to-hand
Едрёна
сила,
чтоб
твою,
державы
мать..."
Damn
it,
give
it
to
them,
damn
this
country..."
Вот
этот
краповый
берет
This
maroon
beret
Бесплатный
пропуск
на
тот
свет
Is
a
free
pass
to
the
other
world
Для
тех
скотов,
что
захотят
его
сорвать
For
those
creeps
who
want
to
snatch
it
off
Потом
всё
было,
как
во
сне:
Then
everything
was
like
in
a
dream:
Пришли
ребята
на
броне
The
guys
came
in
on
an
armoured
vehicle
Кругом
свои,
и
наша
кончилась
война
Everyone
around
was
our
people,
and
our
war
was
over
А
мы
сидим,
как
дураки
And
we
were
sitting
like
fools
Спина
к
спине,
в
руках
- штыки
Back
to
back,
with
bayonets
in
our
hands
Акация,
блокпост,
и
тишина.
Acacia,
checkpoint,
and
silence.
И
что-то
говорит
комбат
And
the
battalion
commander
says
something
И
мы
смеёмся
невпопад
And
we
laugh
at
random
И
матерится,
как
сапожник,
старшина
And
the
sergeant
swears
like
a
shoemaker
Мы
были
здесь,
и
не
сдались
We
were
here,
and
we
did
not
surrender
Но
пятерых
не
дождались
But
we
did
not
wait
for
five
Кого-то
- мать,
кого-то
- дочь,
кого
- жена
Someone's
mother,
someone's
daughter,
someone's
wife
Я
поднимаюсь
во
весь
рост
I
rise
to
my
full
height
За
мой
расстрелянный
блокпост
For
my
shot-up
checkpoint
И
сам
не
верю,
что
я
цел
и
невредим
And
I
can't
believe
I'm
alive
and
well
И
белой
краской
на
посту
And
I
wrote
on
the
checkpoint
with
white
paint
Чтоб
было
видно
за
версту
So
that
it
could
be
seen
a
mile
away
Я
написал:
"Спецназ
непобедим!"
I
wrote:
"Special
Forces
are
invincible!"
И
белой
краской
на
посту
And
I
wrote
on
the
checkpoint
with
white
paint
Чтоб
было
видно
за
версту
So
that
it
could
be
seen
a
mile
away
Я
написал:
"Спецназ
непобедим!".
I
wrote:
"Special
Forces
are
invincible!".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): милоянин т.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.