Paroles et traduction Александр Маршал - Кто мы?
В
спорах
о
воле
покорно
сносившие
плети
In
arguments
about
will,
humbly
enduring
whips
Давшие
всуе
зарок
от
сумы
и
тюрьмы
Givin
in
vain
an
oath
from
poverty
and
prison
Знавшие
золото
и
непривыкшие
к
меди
Knowing
gold
and
unaccustomed
to
copper
Кто
мы?
Кто
мы?
Кто
мы?
Who
are
we?
Who
are
we?
Who
are
we?
Ложью
и
лестью
царившие
долгие
годы
Reigning
with
lies
and
flattery
for
long
years
Ждущие
яда,
кинжала,
тугой
тетивы
Expecting
poison,
dagger,
tight
bowstring
Но
с
пьедесталов
шагнувшие
на
эшафоты
But
stepping
from
pedestals
to
scaffolds
Кто
вы?
Кто
вы?
Кто
вы?
Who
are
you?
Who
are
you?
Who
are
you?
Гимном
внимавший,
но
веривший
лишь
в
заклинанья
Listening
attentively
to
the
anthem,
but
believing
only
in
incantations
Вечная
хитрость
в
оправе
святой
простоты
The
eternal
cunning
framed
in
sacred
simplicity
Спасший
святыни
от
пламени
и
поруганья
Rescuing
the
sanctuaries
from
flame
and
desecration
Кто
ты?
Кто
ты?
Кто
ты?
Who
are
you?
Who
are
you?
Who
are
you?
Кто
мы,
чей
мир
всегда
не
прост?
Who
are
we,
whose
world
is
always
difficult?
Кто
вы,
ослепшие
от
слёз?
Who
are
you,
blinded
by
tears?
Кто
вы,
сгоревшие
любя?
Who
are
you,
burned
out
by
love?
Кто
ты,
забывший
сам
себя?
Who
are
you,
forgotten
yourself?
Ложь
во
спасенье
и
горе
идущим
по
краю
Lies
in
salvation
and
misery
to
those
walking
on
the
edge
Жалость
к
тому,
кто
захлёстнут
петлёй
бытия
Pity
for
the
one
who
is
caught
in
the
noose
of
being
Можешь
спросить,
но
я
не
отвечу
— не
знаю...
You
may
ask,
but
I
will
not
answer
- I
do
not
know...
Кто
я?
Кто
я?
Кто
я?
Who
am
I?
Who
am
I?
Who
am
I?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.