Paroles et traduction Александр Маршал - Минуты затишья
Минуты затишья
Minutes of Calm
Столько
дней
громыхает
война
и
устали
от
взрывов
солдаты
For
so
many
days
war
has
been
thundering
and
soldiers
are
tired
of
explosions
Столько
дней
не
стоит
тишина,
почернели
шинели
бушлаты
For
so
many
days
silence
has
not
been
standing,
pea
coats
and
greatcoats
have
turned
black
Столько
дней
и
безумных
ночей,
даже
собственный
голос
не
слышно
For
so
many
days
and
nights
of
madness,
even
one's
own
voice
cannot
be
heard
Среди
огненных
дней,
слыша
гул
батарей,
ждут
солдаты
минуты
затишья
Among
the
fiery
days,
hearing
the
roar
of
batteries,
soldiers
are
waiting
for
minutes
of
calm
А
когда
наступают
они,
когда
всё
вдруг
вокруг
замолкает
And
when
they
come,
when
all
of
a
sudden
everything
becomes
silent
Кто-то
просто
сидит,
кто
дымит,
Someone
just
sits,
someone
smokes,
а
кто
спит,
ну,
а
кто
на
гармошке
играет
and
someone
sleeps,
well,
and
someone
plays
the
accordion
А
играет
худой
паренёк
в
отсыревших
сержантских
погонах
And
the
accordion
is
played
by
a
skinny
boy
in
damp
sergeant's
shoulder
straps
Вспоминает
про
тот
огонёк,
что
горел
в
окнах
дома
родного
He
remembers
that
little
light
that
was
burning
in
the
windows
of
his
home
Вспоминает
про
девочку
ту,
что
его
провожала
когда-то
He
remembers
that
girl
who
saw
him
off
back
then
Видно,
верит
в
мечту,
да,
ещё
в
доброту,
хоть
её
на
войне
маловато
Apparently,
he
believes
in
a
dream,
and
yes,
even
in
kindness,
although
there
is
little
of
it
in
war
А
гармошка
надрывно
поёт
и
мелодия
птицей
кружится
And
the
accordion
plays
heart-rendingly
and
the
melody
swirls
like
a
bird
То
замедлит
полёт,
то
домой
позовёт,
чуть
смягчив
эти
строки
и
лица
Then
it
will
slow
down
its
flight,
then
it
will
call
home,
softening
these
lines
and
faces
a
little
Сколько
нужно
терпения
и
слов,
чтобы
вы
возвратились,
ребята
How
much
patience
and
words
are
needed
for
you
to
return,
guys
Чтоб
не
гасло
в
домах
огоньков,
не
старели
от
горя
девчата
So
that
lights
will
not
go
out
in
houses,
so
that
girls
won't
age
from
grief
Эх,
красивый
сержант,
молодой,
вот
и
ты,
может
быть,
не
услышишь
Oh,
handsome
sergeant,
young,
so
you,
too,
may
not
hear
Как
над
нашей
землей,
долгожданной
весной
воцарятся
минуты
затишья
Like
over
our
land,
in
the
long-awaited
spring,
there
will
reign
minutes
of
calm
Будет
эхо
войны
до
конца
грустной
песней
звучать
бесконечной
The
echo
of
war
will
sound
like
a
sad
song
until
the
very
end
И
на
наших
устах,
в
беспокойных
сердцах
будет
жить
та
мелодия
вечно
And
on
our
lips,
in
our
restless
hearts
that
melody
will
live
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): клименков в.
Album
Особый
date de sortie
23-06-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.