Александр Маршал - Минуты затишья - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Маршал - Минуты затишья




Минуты затишья
Minutes of Calm
Столько дней громыхает война и устали от взрывов солдаты
For so many days war has been thundering and soldiers are tired of explosions
Столько дней не стоит тишина, почернели шинели бушлаты
For so many days silence has not been standing, pea coats and greatcoats have turned black
Столько дней и безумных ночей, даже собственный голос не слышно
For so many days and nights of madness, even one's own voice cannot be heard
Среди огненных дней, слыша гул батарей, ждут солдаты минуты затишья
Among the fiery days, hearing the roar of batteries, soldiers are waiting for minutes of calm
А когда наступают они, когда всё вдруг вокруг замолкает
And when they come, when all of a sudden everything becomes silent
Кто-то просто сидит, кто дымит,
Someone just sits, someone smokes,
а кто спит, ну, а кто на гармошке играет
and someone sleeps, well, and someone plays the accordion
А играет худой паренёк в отсыревших сержантских погонах
And the accordion is played by a skinny boy in damp sergeant's shoulder straps
Вспоминает про тот огонёк, что горел в окнах дома родного
He remembers that little light that was burning in the windows of his home
Вспоминает про девочку ту, что его провожала когда-то
He remembers that girl who saw him off back then
Видно, верит в мечту, да, ещё в доброту, хоть её на войне маловато
Apparently, he believes in a dream, and yes, even in kindness, although there is little of it in war
А гармошка надрывно поёт и мелодия птицей кружится
And the accordion plays heart-rendingly and the melody swirls like a bird
То замедлит полёт, то домой позовёт, чуть смягчив эти строки и лица
Then it will slow down its flight, then it will call home, softening these lines and faces a little
Сколько нужно терпения и слов, чтобы вы возвратились, ребята
How much patience and words are needed for you to return, guys
Чтоб не гасло в домах огоньков, не старели от горя девчата
So that lights will not go out in houses, so that girls won't age from grief
Эх, красивый сержант, молодой, вот и ты, может быть, не услышишь
Oh, handsome sergeant, young, so you, too, may not hear
Как над нашей землей, долгожданной весной воцарятся минуты затишья
Like over our land, in the long-awaited spring, there will reign minutes of calm
Будет эхо войны до конца грустной песней звучать бесконечной
The echo of war will sound like a sad song until the very end
И на наших устах, в беспокойных сердцах будет жить та мелодия вечно
And on our lips, in our restless hearts that melody will live forever





Writer(s): клименков в.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.