Paroles et traduction Александр Маршал - Твой выбор
Да
— плащ!
И,
да
— кинжал!
Yes
- a
cloak!
And,
yes
- a
dagger!
Нашел
тот,
кто
искал!
He
who
sought
has
found!
Такая
незатейливая
повесть...
Such
a
simple
story...
На
все
дела
твои
For
all
your
deeds,
Есть
только
два
судьи,
There
are
only
two
judges,
Всегда
бесстрастных
— Родина
и
совесть.
Always
impartial
- Motherland
and
conscience.
Ты
выбрал
сам
судьбу
и
быт:
You
chose
your
own
destiny
and
life:
Ты
можешь
быть
совсем
забыт,
You
can
be
completely
forgotten,
А
может
быть,
чего-то
удостоен.
Or
perhaps
you
will
be
worthy
of
something.
Но
от
присяги
до
седин
But
from
oath
to
gray
hair
С
Россией
был
всегда
един,
You
have
always
been
one
with
Russia,
Ты
доказал,
что
и
один
на
поле
воин!
You
have
proved
that
even
one
is
a
warrior
on
the
battlefield!
Есть
выбор,
но
есть
долг
There
is
a
choice,
but
there
is
a
duty
И
свой
Бессмертный
полк,
And
your
Immortal
Regiment,
И
данное
присягой
слово
...
And
the
word
given
by
oath...
И
там,
где
в
этот
раз
And
there,
where
this
time
Тебя
застал
приказ,
The
order
found
you,
Там
— Сталинград
и
поле
Куликово.
There
is
Stalingrad
and
the
Kulikovo
Field.
Ты
выбрал
сам
судьбу
и
быт:
You
chose
your
own
destiny
and
life:
Ты
можешь
быть
совсем
забыт,
You
can
be
completely
forgotten,
А
может
быть,
чего-то
удостоен.
Or
perhaps
you
will
be
worthy
of
something.
Но
от
присяги
до
седин
But
from
oath
to
gray
hair
С
Россией
был
всегда
един,
You
have
always
been
one
with
Russia,
Ты
доказал,
что
и
один
на
поле
воин!
You
have
proved
that
even
one
is
a
warrior
on
the
battlefield!
Нет
права
быть
собой,
There
is
no
right
to
be
yourself,
Когда
ведется
бой,
When
the
battle
is
being
fought,
Пусть
даже
этот
бой
совсем
невидим.
Even
if
this
battle
is
completely
invisible.
Таинственность
депеш,
The
mystery
of
dispatches,
Граф
Бенкендорф
и
Смерш
...
Count
Benckendorff
and
SMERSH...
Здесь
бывших
нет
— мы
строй
свой
не
покинем.
There
are
no
former
ones
here
- we
will
not
leave
our
ranks.
Ты
выбрал
сам
судьбу
и
быт:
You
chose
your
own
destiny
and
life:
Ты
можешь
быть
совсем
забыт,
You
can
be
completely
forgotten,
А
может
быть,
чего-то
удостоен.
Or
perhaps
you
will
be
worthy
of
something.
Но
от
присяги
до
седин
But
from
oath
to
gray
hair
С
Россией
был
всегда
един,
You
have
always
been
one
with
Russia,
Ты
доказал,
что
и
один
на
поле
воин!
You
have
proved
that
even
one
is
a
warrior
on
the
battlefield!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александр жомов, дмитрий минаев
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.