Александр Градский - Allo! Мама!... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Градский - Allo! Мама!...




Allo! Мама!...
Allo! Mother!...
Allo! Мама!
Allo! Mother!
Ваш сын прекрасно болен!
Your son is perfectly ill!
Allo! Мама!
Allo! Mother!
У него пожар сердца.
He has a heart attack.
Скажите сестрам, Люде и Оле, -
Tell your sisters, Lucy and Olga,
Что ему уже некуда деться.
That he has nowhere else to go.
Каждое слово,
Every word,
Даже шутка,
Even a joke,
Которые изрыгает обгорающим ртом он,
Which he blurts out with his burning mouth,
Выбрасывается, как голая проститутка
Is thrown out like a naked prostitute
Из горящего публичного дома.
From a burning brothel.
Люди нюхают -
People sniff -
Запахло жареным!
It smells like roasted!
Нагнали каких-то.
They brought in some people.
Блестящие!
Shiny!
В касках!
In helmets!
Нельзя сапожища!
No boots!
Скажите пожарным:
Tell the firemen:
На сердце горящее лезут в ласках.
They climb into the burning heart in caresses.
Я сам.
I'm alone.
Глаза наслезнённые бочками выкачу.
I will roll out my eyes, swollen with tears.
Дайте о ребра опереться.
Let me lean on my ribs.
Выскочу! Выскочу! Выскочу! Выскочу!
I'll jump out! I'll jump out! I'll jump out! I'll jump out!
Рухнули.
Collapsed.
Не выскочишь из сердца!
You can't jump out of your heart!
Allo! Мама!
Allo! Mother!
На лице обгорающем
On my burning face
Из трещины губ
From the crack of my lips
Обугленный поцелуишко броситься вырос.
A burnt kiss grew out.
Мама!
Mother!
Петь не могу.
I can't sing.
У церковки сердца занимается клирос!
At the little church of the heart the choir is taking off!
Обгорелые фигурки слов и чисел
Burnt little figures of words and numbers
Из черепа,
From the skull,
Как дети из горящего здания.
Like children from a burning building.
Так страх
So fear
Схватиться за небо
To reach out to the sky
Высил
Lifted
Горящие руки "Лузитании".
The burning hands of the "Lusitania".
Трясущимся людям
To the trembling people
В квартирное тихо
In the quiet of the apartment
Стоглазое зарево рвется с пристани.
The hundred-eyed glow rushes from the pier.
Крик последний,-
The last cry,-
Ты хоть, ты хоть
You, you at least,
О том, что горю, в столетия выстони!
Scream through the centuries that I'm burning!





Writer(s): в. маяковский


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.