Paroles et traduction Александр Градский - Антиперестроечный блюз - Live
Антиперестроечный блюз - Live
Anti-Perestroika Blues - Live
Я
буду
петь
вам
блюз,
бейби,
я
буду
петь
вам
блюз.
I'll
sing
you
the
blues,
baby,
I'll
sing
you
the
blues,
Я
буду
петь
вам
блюз,
бейби,
я
буду
петь
вам
блюз,
I'll
sing
you
the
blues,
baby,
I'll
sing
you
the
blues,
Если
госплан,
минфин,
госкомцен,
госкомтруд
If
the
Gosplan,
the
Ministry
of
Finance,
the
State
Committee
for
Prices,
and
the
State
Committee
for
Labor
Не
перекроет
нам
шлюз.
Don't
block
our
path.
Сколько
же
можно
ждать,
бейби,
сколько
же
можно
терпеть?
How
much
longer
can
we
wait,
baby,
how
much
longer
can
we
endure?
Когда
ж
нам
дадут
дышать,
бейби,
и
перестать
нами
вертеть?
When
will
they
let
us
breathe,
baby,
and
stop
manipulating
us?
Пора
ото
сна
воспрять,
бейби,
и
быть
умнее
впреть!
It's
time
to
wake
up,
baby,
and
be
smarter
in
the
future!
Разбей
свой
телевизор,
Break
your
TV
set,
Отключи
на
кухне
радиосеть,
Turn
off
the
radio
in
the
kitchen,
Видиопленки
- в
союз
писателей,
Send
the
videotapes
to
the
Writers'
Union,
Пусть
подрочат
всласть
Let
them
jerk
off
to
their
heart's
content
Нашу
власть
Our
government
Говорить,
что
хочешь,
при
полном
отсуствии
прав.
To
say
what
you
want,
in
the
complete
absence
of
rights.
Эта
страсть
-
This
passion
-
Создавать
себе
напасть,
To
create
problems
for
yourself,
Всем
орать,
что
прав.
To
scream
that
you're
right.
Ну,
не
идет
нам
масть,
бейби,
ну,
не
идет
нам
масть.
Well,
it
doesn't
suit
us,
baby,
well,
it
doesn't
suit
us.
И
мы
заслужили
власть,
бейби,
мы
заслужили
эту
власть.
And
we
deserve
power,
baby,
we
deserve
this
power.
Ведь
им
на
нас
накласть,
бейби,
ух,
как
им
на
нас
накласть!
Because
they
don't
give
a
damn
about
us,
baby,
oh,
how
they
don't
give
a
damn
about
us!
С
молчанием
и
с
покорностью,
With
silence
and
obedience,
Ни
пережить,
ни
выжить,
Neither
to
survive
nor
to
live,
Кто
с
такой
скоростью
Who
with
such
speed
Обзавелся
вдруг
совестью
-
Suddenly
acquired
a
conscience
-
Новую
задницу
лижет,
Licks
a
new
backside,
Новый
зад
к
языку
верноподданных
ближе!
A
new
behind
is
closer
to
the
servile
tongue!
Все
на
лыжи!
All
on
your
skis!
Новый
лидер
в
пустыне
лыжню
проложил,
все
на
лыжи!
The
new
leader
has
laid
the
track
in
the
desert
of
skis,
all
on
your
skis!
Боюсь,
им
не
сдохнуть,
бейби,
а
нам
от
них
не
продохнуть,
I'm
afraid
they
won't
die,
baby,
and
we
won't
breathe
from
them,
А
может
они
- это
мы,
бейби,
и
в
этом
вся
соль
и
суть.
Or
maybe
they
are
us,
baby,
and
that's
the
whole
point.
Но
как
нам
уйти
из
тьмы,
бейби,
и
отыскать
наш
путь.
But
how
can
we
get
out
of
the
darkness,
baby,
and
find
our
way.
Разбей
свой
телевизор,
Break
your
TV
set,
Отключи
на
кухне
радиосеть,
Turn
off
the
radio
in
the
kitchen,
Видиопленки
- в
союз
писателей,
Send
the
videotapes
to
the
Writers'
Union,
Пусть
подрочат
всласть
Let
them
jerk
off
to
their
heart's
content
Нашу
власть
Our
government
Говорить,
что
хочешь,
при
полном
отсуствии
прав.
To
say
what
you
want,
in
the
complete
absence
of
rights.
Эта
страсть
-
This
passion
-
Создавать
себе
напасть,
To
create
problems
for
yourself,
Всем
орать,
что
прав.
To
scream
that
you're
right.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александр градский
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.