Paroles et traduction Александр Градский - Бернс II, Беранже VI
Бернс II, Беранже VI
Burns, Part II; Beranger, Part VI
Девятнадцатый
век,
девятнадцатый
век
The
Nineteenth
Century,
the
Nineteenth
Century
И
отметин,
и
вех
ты
оставил
в
сердцах
And
marks
and
milestones
you
left
in
the
hearts
Не
для
праздных
утех,
девятнадцатый
век
Not
for
idle
delights,
the
Nineteenth
Century
Нам
твоих
сыновей,
девятнадцатый
век
Your
sons,
the
Nineteenth
Century
Не
забыть,
мы
- мечта
их,
вдруг
ставшая
явью
We
will
not
forget,
we
are
their
dream,
suddenly
come
true
Так
вперед
за
мечтою
идет
человек
So
forward
for
the
dream
goes
man
И
не
гаснет
свеча
перед
грязью
и
хлябью!
And
the
candle
does
not
go
out
before
the
dirt
and
slush!
Пусть
стихи
до
конца
на
вопрос
не
ответят
Let
the
verses
not
answer
the
question
until
the
end
Девятнадцатый
век,
что
ж,
поэты
твои
The
Nineteenth
Century,
well,
your
poets
Лишь
немногие
видели
в
тучах
просветы
Only
a
few
saw
the
light
in
the
clouds
Мы
ведь
знаем
ответ:
созидай
и
твори!
We
know
the
answer:
create
and
create!
В
память
честь
отстоявших
в
неравном
бою
In
memory
of
the
honor
defended
in
the
unequal
battle
За
свободу
и
равенство
живших
и
павших
For
freedom
and
equality
lived
and
fell
Я
утопию
им
посвящаю
свою
I
dedicate
to
you
my
utopia
В
память
прошлых
утопий,
реальностью
ставших
In
memory
of
past
utopias,
become
reality
Мы
хлеб
едим
и
воду
пьем
We
eat
bread
and
drink
water
Мы
укрываемся
тряпьем
We
cover
ourselves
with
rags
(И
все
такое
прочее,
и
все
такое
прочее)
(And
other
such
things,
and
other
such
things)
А
между
тем,
дурак
и
плут
Meanwhile,
the
fool
and
the
rogue
Одеты
в
шелк
и
вина
пьют
Are
dressed
in
silk
and
drink
wine
(И
все
такое
прочее,
и
все
такое
прочее)
(And
other
such
things,
and
other
such
things)
Вот
этот
шут
- природный
лорд
Now
this
jester
is
a
natural
lord
Ему
должны
мы
кланятся
We
must
bow
to
him
Но
пусть
он
чопорен
и
горд
But
let
him
be
haughty
and
proud
Бревно
бревно
останется
A
blockhead
remains
a
blockhead
Настанет
день
и
час
пробьет
The
day
and
hour
will
come
Когда
уму
и
чести
When
mind
and
honor
На
всей
земле
придет
черед
On
the
whole
earth,
their
turn
will
come
Стоять
на
первом
месте
To
stand
in
the
first
place
При
всём
при
том,
при
всём
при
том
With
all
that,
with
all
that
Могу
вам
предсказать
я
I
can
predict
for
you
Что
будет
день,
когда
кругом
That
there
will
come
a
day,
when
around
Все
люди
станут
братья
All
people
will
become
brothers
Любуясь
ясностью
лазури
Admiring
the
clarity
of
the
azure
На
берегу,
когда-нибудь
On
the
shore,
someday
Вы
пожалейте
тех,
чья
грудь
You
will
regret
those,
whose
breasts
Встречала
в
море
ярость
бури
Met
the
fury
of
the
storm
in
the
sea
Отдайте
честь
им,
с
бурей
споря
Give
them
honor,
arguing
with
the
storm
В
борьбе
томительной
устав
Weary
in
the
agonizing
struggle
Они
погибли
в
бездне
моря
They
perished
in
the
abyss
of
the
sea
Вдали
вам
пристань
указав
Showing
you
the
pier
in
the
distance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.