Aleksandr Gradskiy - Джоконда - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aleksandr Gradskiy - Джоконда




Джоконда
Mona Lisa
Рабочий день окончен, можно отдохнуть
The work day's over, time to get some rest
В тени бульваров вволю воздуха глотнуть
Take a leisurely stroll in the shade of the boulevard
На перекрестке шумных улиц, у витрин
At the crossroads of bustling streets, near the display windows
Я, как и прежде, как и прежде все один
As always, I'm alone, all alone
Ведь у меня одна она, она одна
For I have only one, just her
Ни незнакомка, ни девчонка, ни жена
Not a stranger, nor a girl, nor a wife
Как в сновиденьях - будто есть, и будто нет
Like in a dream - as if she exists, and yet she doesn't
Одна на этот весь огромный белый свет
The only one in this whole wide world
Упали бесшумно шторы
The curtains have silently fallen
Закрыли глаза портреты
Portraits have closed their eyes
Дремлет картинная галерея
The art gallery slumbers
Окутал туман пейзажи
A fog has enveloped the landscapes
И сторож угрюмый, важный
And the sullen, important guard
Давно уж спит за бронзовой дверью
Has long been asleep behind a bronze door
Лишь она не спит, я знаю
Only she is awake, I know it
И, приду ли, все гадает
And wonders if I'll come
Этот странный, этот нежный взгляд
That enigmatic, gentle gaze
Словно тот далекий мастер
As if the artist, so long gone
Я в твоей незримой власти
Has cast me under your invisible spell
И теперь мне нет путей назад
And now there's no way back for me
Джоконда Мона Лиза
Mona Lisa
В ночных туманах этих
In these nocturnal mists
Одна Джоконда на целом свете!
The only Mona Lisa in the whole world!
И я бегу от рук твоих, от глаз твоих
And I run from your hands, from your eyes
Я должен, наконец, избавиться от них
I must, at last, free myself from them
За коридором - коридор, за этажом - этаж
Through corridor after corridor, through floor after floor
Прадо и Лувр, Питти, Уффици, Эрмитаж
The Prado and the Louvre, the Pitti, the Uffizi, the Hermitage
Наказан я судьбой и увлечен твоей игрой
I am punished by fate, and captivated by your game
И вот, как вкопанный, опять я пред тобой
And here, rooted in place, I am before you again
За веком век, за годом год, за часом час
From century to century, from year to year, from hour to hour
Ты ждешь меня все так же верно, как сейчас
You await me, just as faithfully as now
Упали бесшумно шторы
The curtains have silently fallen
Закрыли глаза портреты
Portraits have closed their eyes
Дремлет картинная галерея
The art gallery slumbers
Окутал туман пейзажи
A fog has enveloped the landscapes
И сторож угрюмый, важный
And the sullen, important guard
Давно уж спит за бронзовой дверью
Has long been asleep behind a bronze door
Но она улыбкой, лаской
But with her smile and caress
То ли адской, то ли майской
Perhaps infernal, perhaps blissful
Все зовет сквозь сонные века
She beckons through the sleepy ages
Закружились непонятно
Unintelligible colors and shapes
Чьи-то краски, чьи-то пятна
Begin to swirl around me
И ко мне придвинулась слегка
And she draws slightly closer
Джоконда Мона Лиза
Mona Lisa
В ночных туманах этих
In these nocturnal mists
Одна Джоконда на целом свете!
The only Mona Lisa in the whole world!





Writer(s): David Tukhmanov, т. сашко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.