Александр Градский - Застольная - "Исковерканные..." - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Градский - Застольная - "Исковерканные..."




Застольная - "Исковерканные..."
Table Song - "Twisted..."
На снегу, на газоне, на льду ли
On snow, on the lawn, on ice
Мы всё, что могли, безнадёжно продули.
We've hopelessly lost everything we could.
Мы всё, что могли, безмятежно проспали,
We've serenely slept through everything we could,
Пропили, проели да и прогуляли.
Drunk it up, eaten it up and squandered it.
И песни орали, и лозунги пели,
And shouted songs and sang slogans,
Но Россию вперёд и в зад поимели.
But Russia has been screwed in the front and back.
И всё-таки, через "никак не могу",
And still, through "no way can I",
Мы дрались на льду, на траве и снегу.
We fought on ice, on grass and snow.
И даже пару-тройку медалей
And even a couple of medals
Во время имения нам, в общем-то, дали.
We were given at the time, generally speaking.
Ну вот, не по логике, а вопреки ей,
Well, not by logic, but despite it,
В глазах всего мира мы стали другие.
In the eyes of the whole world we've become different.
И даже в носу не при всех ковыряем,
And we don't even pick our noses in front of everyone,
И даже толчки за собою смываем.
And we even flush after ourselves.
Практически где-то уже мы Европа,
Practically somewhere we're already Europe,
Но где это "где-то" не знает никто тут.
But where this "somewhere" is nobody here knows.
Плацдарм ли Европа для гашиша и нардов,
Is Europe a springboard for hashish and peoples,
Иль кузница славных тренерских кадров?
Or a forge of glorious coaching cadres?
Владейте же нами, голландцы-варяги,
Rule over us, Dutch-Varangians,
Ведь с вами у нас одноцветные флаги.
After all, our flags are the same color.
И Питер в укор Амстердаму построен,
And Peter was built in defiance of Amsterdam,
А кто здесь не Питер - на выход и строем!
And whoever here isn't Peter - get out and line up!
Того, кого знал и ценил по спортзалу,
He whom I knew and appreciated from the gym,
Того, с кем сидел на соседнем горшке,
He whom I sat next to on the potty,
Никак невозможно отправить в опалу -
It's impossible to exile in disgrace -
Заведовать банею в Нижнем Торжке.
To manage a bathhouse in Nizhny Torg.
На главном совете всерьёз обсуждали,
At the main council they seriously discussed,
Что золота мало стране нашей дали.
That our country was given little gold.
Я думал, что слитки по цвету не очень,
I thought the bars were not very good in color,
Ан нет - про Ванкувер и сразу про Сочи.
Ah, no - about Vancouver and immediately about Sochi.
А ночью мне снился чудовищный сон:
And at night I had a monstrous dream:
Обама Сенату вставляет пистон!
Obama gives the Senate a tongue-lashing!
За то, что медалей не тридцать, а двадцать,
For the fact that there weren't thirty medals, but twenty,
И надо стремиться и тренироваться...
And it's necessary to strive and train...
Но вот, что забавно и даже обидно -
But here's what's funny and even offensive -
Мы всех победили среди инвалидов.
We've defeated everyone among the disabled.
В России, чем более ты изувечен,
In Russia, the more you are crippled,
Тем больше успешен и даже беспечен.
The more successful and even carefree.
А если рождён ты уродом моральным,
And if you were born a moral freak,
То выберут секретарём Генеральным.
Then you will be elected Secretary General.
Назначат певцом и поэтом прославят,
They'll appoint you a singer and poet and glorify you,
И стать олигархом по пьяни заставят!
And they'll make you become an oligarch drunk!
Того, кого знал...
He whom I knew...
Того, с кем сидел...
He whom I sat with...
И нам не страшна ни чума, ни проказа,
And we fear neither plague nor leprosy,
Ведь мы одной левой всех сделаем сразу.
For we will do everyone in right away with one hand tied behind our back.
Без ног мы бежим всех безногих быстрее,
Without legs we run faster than all the legless,
Без рук мы стреляем всех безруких точнее.
Without hands we shoot more accurately than all the armless.
И вот я могу посоветовать это
And here I can advise this
Всем руководителям Спорткомитета:
To all the leaders of the Sports Committee:
И руки и ноги себе отх**чить,
Chop off your hands and feet,
Чтоб выиграть в Сочи,
In order to win in Sochi,
А как же иначе?!
And how else?!





Writer(s): александр градский


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.