Paroles et traduction Александр Градский - Латина-дворовая (Я закрываю глаза...)
Латина-дворовая (Я закрываю глаза...)
Latin-yard (I Close My Eyes...)
Я
никого
не
выбираю.
I
don't
choose
anyone.
Я
никого
не
догоняю.
I
don't
catch
up
to
anyone.
Но
я
закрываю
глаза
But
I
close
my
eyes
На
все
на
это
и
To
all
this
and
На
чудеса
ада
и
рая
To
the
miracles
of
hell
and
heaven
Я
эту
боль
не
променяю.
I
will
not
trade
this
pain.
И
я
закрываю
глаза.
And
I
close
my
eyes.
И
эту
грязь,
And
this
filth,
И
эту
ересь,
And
this
heresy,
И
эту
мразь,
And
this
scum,
И
эту
прелесть
And
this
charm
Но
я
закрываю
глаза
(за
это
буду
наказан)...
But
I
close
my
eyes
(for
this
I
will
be
punished)...
И
эту
спесь,
And
this
arrogance,
И
эту
помесь,
And
this
mixture,
И
эту
сладкую
месть,
And
this
sweet
revenge,
Словно
повесть,
Like
a
story,
Я
буду
читать,
ну,
а
после
I
will
read,
but
then
Закрою
глаза...
I
will
close
my
eyes...
Я
не
спасусь.
I
will
not
be
saved.
Я
не
достану.
I
will
not
reach
out.
К
этому
берегу
To
this
shore
Я
не
пристану,
I
will
not
come,
Но
не
перестану
But
I
will
not
cease
Я
веровать
в
право
руля.
To
believe
in
the
right
of
the
steering
wheel.
Вправо
ли
руль,
Is
the
steering
wheel
right,
Слева
ли
ветер
-
Is
the
wind
left?
Как
мы
увидимся
на
этом
свете,
How
will
we
see
each
other
in
this
world,
Где
шумят
у
реки
тополя...
Where
the
poplars
rustle
by
the
river...
Я
никуда
не
собираюсь.
I'm
not
going
anywhere.
Я
никому
не
доверяю.
I
don't
trust
anyone.
Замки
и
засовы
в
бреду.
Locks
and
bolts
in
delirium.
И
ото
всех
я
запираюсь.
And
I
lock
myself
away
from
everyone.
И
никому
не
открываю.
And
I
don't
open
to
anyone.
Что-то
теряю,
I'm
losing
something,
А
что-то
никак
не
найду.
And
I
can't
find
something.
Я
никогда
не
успокоюсь.
I
will
never
find
peace.
Лучше
под
нож,
Better
under
the
knife,
Или
под
поезд.
Or
under
the
train.
Где
ни
укроюсь
-
Wherever
I
hide,
Там
и
настигнет
гроза
There
the
storm
will
overtake
На
месте...
On
the
spot...
Мне
эту
месть
This
revenge
Сдали
по
смене.
They
surrendered
by
shift.
Но
эту
чёрную
весть
об
измене
But
this
black
news
of
betrayal
Я
первым
узнаю
I
will
be
the
first
to
know
И,
всё
же,
закрою
глаза...
And,
still,
I
will
close
my
eyes...
Я
не
спасусь.
I
will
not
be
saved.
Я
не
достану.
I
will
not
reach
out.
К
этому
берегу
To
this
shore
Я
не
пристану,
I
will
not
come,
Но
не
перестану
But
I
will
not
cease
Я
веровать
в
право
руля.
To
believe
in
the
right
of
the
steering
wheel.
Вправо
ли
руль,
Is
the
steering
wheel
right,
Слева
ли
ветер
-
Is
the
wind
left?
Как
мы
увидимся
на
этом
свете,
How
will
we
see
each
other
in
this
world,
Где
шумят
у
реки
тополя...
Where
the
poplars
rustle
by
the
river...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александр градский
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.