Александр Градский - Мы не ждали перемен - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Градский - Мы не ждали перемен - Live




Мы не ждали перемен - Live
We Weren't Waiting for Change - Live
Ах, мразь телевизионная!
Oh, you television scum!
Студийное, бесстыжее,
Studio, shameless,
Радийное мурло.
Radio scum.
Мораль дивизионная,
Divisional morality,
Лудильное престижие,
Fake prestige,
Рутинное урло.
Routine roar.
Суконное посконие,
Woolen rags,
Квасное беззаконие,
Alcoholic lawlessness,
Мышиная возня.
Mousey fuss.
Власть золотопогония,
Power, chasing gold,
Страстного потогония,
Sweating for passion,
Доносы да резня!
Informing, slaughtering!
А мы не ждали перемен,
But we weren't waiting for change,
И с веком шествуя не в ногу,
And walking out of step with the century,
Но совершенствуя дорогу
But improving the road,
Благословляли свой удел!
We blessed our fate!
Да, мы не ждали перемен!
Yes, we weren't waiting for change!
Кому быть виноватому -
Who's to blame-
Партийцу ль вороватому?
The thieving Party member?
Писателю ль вруну?
The lying writer?
Рабочему ль молчальнику?
The silent worker?
Крестьянину ль печальнику?
The sad peasant?
Шуту ль говоруну?
The talkative fool?
Не каятся б до боли нам
Let's not regret, painfully,
Кусавшим и укусанным -
Being the biters and the bitten-
Народный выше суд!
People's judgment is higher!
Не Андерса да Болена,
Not Anders or Bolena,
Так Шевчука с Бутусовым
Shevchuk and Butusov will be
С базара понесут.
Carried out of the market.
Да, мы не ждали зов трубы!
Yes, we weren't waiting for the trumpet call!
Мы были клапаны и трубы!
We were valves and pipes!
И в нас не чьи-то дули губы -
And not someone's lips blowing in us,
А ветры Духа и Судьбы!
But the winds of Spirit and Destiny!
Да, мы не ждали зов трубы!
Yes, we weren't waiting for the trumpet call!
Ах, время наше сучее,
Oh, our time, you bitch,
Летучее, ползучее
Fickle, crawling
И прочее жулье!
And all the rest of the crooks!
И партии разучены,
And the parties have fallen out,
И рукава засучены -
And the sleeves are rolled up,
Готовы под ружье.
Ready to take up arms.
Колонны перестроены,
The columns are rebuilt,
Удвоены, утроены
Doubled, tripled
Штабные штабеля.
Staff headquarters.
И на вершине случая,
And at the height of chance,
В тоске благополучия -
In the anguish of well-being,
Цепные кобеля!
The chained dogs!
Да, мы не ждали перемен!
Yes, we weren't waiting for change!
И вам их тоже не дождаться,
And you won't wait for them either,
Но надо, братцы, удержаться
But we must, brothers, hold out
От пустословия арен!
From the empty talk of the arenas!
И просто самовыражаться,
And simply express ourselves,
Не ожидая перемен!
Not expecting change!





Writer(s): Aleksandr Gradskiy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.