Paroles et traduction Александр Розенбаум - Голубица
На
гитару
мою
ночь
тихо
села
The
night
quietly
settled
on
my
guitar,
Опустилась
мгла
на
тонкие
струны
The
darkness
descended
on
the
thin
strings.
Вдруг
из
сердца
голубица
взлетела
Suddenly,
a
dove
flew
out
of
my
heart,
И
холодный
ветер
в
форточку
дунул
And
the
cold
wind
blew
through
the
window.
И
холодный
ветер
в
форточку
дунул
And
the
cold
wind
blew
through
the
window.
Унесла
мою
печаль
голубица
The
dove
carried
away
my
sadness.
То-то
струны,
онемев,
замолчали
And
then
the
strings,
stunned,
fell
silent.
Надо
плюнуть
бы
на
всё
да
влюбиться
I
should
just
spit
on
everything
and
fall
in
love.
Непривычно
как-то
мне
без
печали
It's
so
strange
to
be
without
sadness.
Непривычно
как-то
мне
без
печали
It's
so
strange
to
be
without
sadness.
Непривычно
целый
день
веселиться
It's
strange
to
spend
all
day
having
fun.
Непривычно
по
ночам
спать
вполтела
It's
strange
to
sleep
peacefully
at
night.
Отпусти
мою
печаль,
голубица
Release
my
sadness,
dove.
Не
твоя
она,
печаль,
вот
в
чём
дело
It's
not
yours,
sadness,
that's
the
thing.
Не
твоя
она,
печаль,
вот
в
чём
дело
It's
not
yours,
sadness,
that's
the
thing.
Жили
столько
лет
мы
с
ней
душа
в
душу
We
lived
with
it,
heart
to
heart,
for
so
many
years.
Где
она,
где
я
- сам
чёрт
ногу
сломит
Where
it
is,
where
I
am
- the
devil
himself
will
break
his
leg.
Зря,
видать,
я
братана
не
послушал
In
vain,
apparently,
I
did
not
listen
to
my
brother.
Стало
тесно
от
гостей
в
моём
доме
My
house
became
cramped
with
guests.
Стало
тесно
от
гостей
в
моём
доме
My
house
became
cramped
with
guests.
Похохатывает
филин
в
чащобе
The
owl
hoots
in
the
thicket,
За
сто
вёрст
от
моего
сумасбродства
A
hundred
miles
from
my
madness.
Заряжу-ка
я
стволы
свои
дробью
I'll
load
my
barrels
with
shot,
Глянем
- как
оно
тогда
повернётся
Let's
see
how
it
turns
out.
Глянем
- как
оно
тогда
повернётся
Let's
see
how
it
turns
out.
Белокрылая
тот
выстрел
услышит
The
white-winged
one
will
hear
the
shot,
И
ворованное
счастье
обронит
And
she
will
drop
the
stolen
happiness.
Упадёт
печаль
дождями
на
крыши
The
sadness
will
fall
like
rain
on
the
roofs.
Упадёт
печаль
дождями
на
крыши
The
sadness
will
fall
like
rain
on
the
roofs.
Упадёт
печаль
дождями
на
крыши
The
sadness
will
fall
like
rain
on
the
roofs.
И
рукою
братана
струны
тронет
And
my
brother's
hand
will
touch
the
strings.
И
рукою
братана
струны
тронет
And
my
brother's
hand
will
touch
the
strings.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Анафема
date de sortie
05-11-1988
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.