Paroles et traduction Александр Розенбаум - Декабристский сон
Декабристский сон
Decembrist's Dream
Я
проснулся
вчера
не
в
квартире
пустой,
I
awoke
yesterday,
not
in
an
empty
flat,
Сладкий
сон
оказался
недлинным.
The
sweet
dream
turned
out
to
be
short-lived.
Зимний
ветер
свистел
за
сырою
стеной
A
winter
wind
whistled
behind
the
damp
wall
Алексеевского
равелина.
Of
the
Alekseevsky
ravelin.
Гулким
эхом
шаги
караульных
в
ночи
The
echoing
steps
of
the
guards
in
the
night
Заунывную
песню
мне
пели,
Sang
me
a
mournful
song,
И
дрожал
огонек
одинокой
свечи
And
the
lonely
candle's
flame
flickered
На
распахнутых
крыльях
шинелей.
On
the
open
wings
of
greatcoats.
Метелью
белою,
сапогами
по
морде
нам.
With
a
white
blizzard,
with
boots
to
our
faces.
Что
же
ты
сделала
со
всеми
нами,
Родина?
What
have
you
done
to
us
all,
Motherland?
Может,
не
видишь?
Да
не
слепая
ты
вроде
бы,
Perhaps
you
don't
see?
You're
not
blind,
are
you?
Родина,
Родина,
Родина,
Родина...
Motherland,
Motherland,
Motherland,
Motherland...
И
уткнувшись
в
прославленный
невский
гранит
And
burying
my
hot
forehead
into
the
famed
Neva
granite,
Лбом
горячим,
закашлялся
криком:
I
coughed
out
a
cry:
"Сколько
наших
крестов
по
России
стоит,
"How
many
of
our
crosses
stand
across
Russia,
Ну
а
сколько
могил
позабытых?!"
And
how
many
graves
are
forgotten?!"
Метелью
белою,
сапогами
по
морде
нам.
With
a
white
blizzard,
with
boots
to
our
faces.
Что
же
ты
сделала
со
всеми
нами,
Родина?
What
have
you
done
to
us
all,
Motherland?
Может,
не
видишь?
Да
не
слепая
ты
вроде
бы,
Perhaps
you
don't
see?
You're
not
blind,
are
you?
Родина,
Родина,
Родина,
Родина...
Motherland,
Motherland,
Motherland,
Motherland...
Барабанная
дробь,
и
солдаты
мои
The
drumbeat
rolls,
and
my
soldiers
На
плацу
зазвенели
штыками.
Clang
their
bayonets
on
the
parade
ground.
Захлебнувшись
в
петле,
оборвался
мотив...
Choking
in
the
noose,
the
melody
breaks...
И
осталась
лишь
вечная
память...
And
only
eternal
memory
remains...
Метелью
белою,
сапогами
по
морде
нам.
With
a
white
blizzard,
with
boots
to
our
faces.
Что
же
ты
сделала
со
всеми
нами,
Родина?
What
have
you
done
to
us
all,
Motherland?
Может,
не
видишь?
Да
не
слепая
ты
вроде
бы,
Perhaps
you
don't
see?
You're
not
blind,
are
you?
Родина,
Родина,
Родина,
Родина...
Motherland,
Motherland,
Motherland,
Motherland...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.