Paroles et traduction Александр Розенбаум - День ВМФ
Старшина
первостатейный
- я,
а
кореш
мой
- мичман.
Мы
в
запасе
БЧ-3.
I'm
a
first-class
petty
officer,
my
buddy's
a
warrant
officer.
We're
both
in
the
reserve
BCh-3.
Ждём
последний
середины
лета,
выходной,
ждём,
как
кашалоты
ждут
Гольфстрим.
We're
waiting
for
the
last
Sunday
of
July,
a
day
off,
like
sperm
whales
waiting
for
the
Gulf
Stream.
В
нём
Ростральные
колонны
падают
в
Неву,
два
бревна
качает
на
волнах.
In
it,
the
Rostral
Columns
fall
into
the
Neva,
two
logs
rocking
on
the
waves.
- Боря,
спорим,
я
до
бастиона
доплыву,
в
демобилизованных
клешах?
- Borya,
I
bet
I
can
swim
to
the
bastion,
in
these
demobbed
bell-bottoms?
Не
могу
без
моря
жить!
Бескозырку
подержи
- сигану,
как
тот
киношный
лев.
I
can't
live
without
the
sea!
Hold
my
peakless
cap
- I'll
jump
in
like
that
lion
from
the
movie.
Мы
с
Великим
Городом,
седина
нам
в
бороду,
праздник
отмечаем
ВМФ!
We're
with
the
Great
City,
gray
hairs
in
our
beards,
celebrating
Navy
Day!
Мы
с
Великим
Городом,
седина
нам
в
бороду,
праздник
отмечаем
ВМФ!
We're
with
the
Great
City,
gray
hairs
in
our
beards,
celebrating
Navy
Day!
Нас
не
ищут
наши
жёны
в
этот
светлый
день,
вновь
на
глубину
идёт
подплав!
Our
wives
don't
look
for
us
on
this
bright
day,
the
submarine
fleet
goes
back
to
the
depths!
С
беломориной
зажжённой
я
иду
к
воде,
экипаж,
равнение
на
флаг!
With
a
lit
Belomorkanal,
I
walk
towards
the
water,
crew,
attention
to
the
flag!
Ничего,
что
нас
штормит,
- флот
акулам
не
скормить!
Ютовым
- на
ют!
А
мне
- на
бак...
Doesn't
matter
if
we're
tossed
around,
the
fleet
won't
be
fed
to
sharks!
To
the
cabins
- for
the
cabin
boys!
And
for
me
- to
the
tank...
Мичман,
сделай-ка
лицо.
Чем
мы
хуже
погранцов?!
Сплаваю
- рванём
в
Центральный
парк.
Warrant
officer,
make
a
face.
Are
we
worse
than
the
border
guards?!
I'll
swim
- and
we'll
rush
to
the
Central
Park.
Мичман,
сделай-ка
лицо.
Чем
мы
хуже
погранцов?!
Сплаваю
- рванём
в
Центральный
парк.
Warrant
officer,
make
a
face.
Are
we
worse
than
the
border
guards?!
I'll
swim
- and
we'll
rush
to
the
Central
Park.
Всё
пропьём,
но
флот
не
опозорим
никогда!
На
фарватер
главный
выхожу.
We'll
drink
everything,
but
we'll
never
disgrace
the
fleet!
I'm
going
out
to
the
main
fairway.
И
пусть
менты
мне
семафорят
- горе
не
беда,
рейд
- на
Петропавловском
пляжу.
And
let
the
cops
semaphore
me
- trouble
is
not
a
problem,
the
raid
is
on
the
Peter
and
Paul
beach.
Эй,
страна,
вставай
с
колен!
Слышь,
гражданские,
налей,
дядке
Черномору
на
согрев!
Hey,
country,
get
up
from
your
knees!
Listen,
civilians,
pour
some
for
the
old
man
Chernomor
to
warm
up!
Мы
с
Великим
Городом,
седина
нам
в
бороды,
праздник
отмечаем
ВМФ!
We're
with
the
Great
City,
gray
hairs
in
our
beards,
celebrating
Navy
Day!
Эй,
страна,
вставай
с
колен!
Слышь,
гражданские,
налей,
дядке
Черномору
на
согрев!
Hey,
country,
get
up
from
your
knees!
Listen,
civilians,
pour
some
for
the
old
man
Chernomor
to
warm
up!
Мы
с
Великим
Городом,
седина
нам
в
бороды,
праздник
отмечаем
ВМФ!
We're
with
the
Great
City,
gray
hairs
in
our
beards,
celebrating
Navy
Day!
Праздник
отмечаем
ВМФ!
Celebrating
Navy
Day!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.