Paroles et traduction Александр Розенбаум - День рождения
На
день
рождения
твой
я
подарю
тебе
букет
свежих
роз
On
your
birthday,
I
will
give
you
a
bouquet
of
fresh
roses
Белых,
как
цвет
фаты,
в
которой,
помнишь,
венчалась
ты
со
мной
White
as
the
veil
you
wore
when
we
married
И
был
так
ласков
мир,
в
котором
тихо
мы
кружились
с
тобой
And
the
world
was
so
gentle,
in
which
we
whirled
quietly
together
Как
много
лет
прошло,
но
до
сих
пор
от
тёплых
ласковых
губ
So
many
years
have
passed,
but
still
the
warmth
of
your
sweet
lips
Так
кружится
голова
и
замирает
сердце,
лишь
едва
Makes
my
head
spin
and
my
heart
flutter
На
грудь
положишь
руку
мне
и
тихо-тихо
улыбнешься
во
сне
When
you
lay
your
hand
on
my
chest
and
smile
quietly
in
your
sleep
Как
быстро
повзрослела
наша
дочь,
ей
кудри
растрепала
ночь
How
quickly
our
daughter
has
grown,
the
night
has
caught
her
curls
Зажав
улыбку
в
руке,
она
плывёт
вдалеке
A
smile
smudged
on
her
hand,
she
swims
in
the
distance
И
пусть
спокойно
ей
спится
May
she
sleep
peacefully
И
пусть
нашепчет
ей
тихонько
клён,
что
будет
кто-нибудь
влюблён
May
the
maple
tree
whisper
to
her
that
she
will
be
loved
В
неё,
как
я
много
лет,
в
любимых
глаз
тёплый
свет
As
I
have
been,
for
years,
in
the
warm
light
of
your
eyes
И
пусть
ей
мама
приснится
And
may
she
dream
of
her
mother
На
день
рождения
твой
я
подарю
тебе
букет
белых
роз
On
your
birthday,
I
will
give
you
a
bouquet
of
white
roses
Белых,
как
цвет
фаты,
в
которой,
помнишь,
венчалась
ты
со
мной
White
as
the
veil
you
wore
when
we
married
И
был
так
ласков
мир,
в
котором
тихо
мы
кружились
And
the
world
was
so
gentle,
in
which
we
whirled
quietly
В
котором
тихо
мы
кружились
с
тобой
In
which
we
whirled
quietly
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Rozenbaum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.