Александр Розенбаум - Дорога на Ваганьково - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Розенбаум - Дорога на Ваганьково




Дорога на Ваганьково
The Road to Vagankovo
Над заснеженным садиком одинокий фонарь
A lonely street lamp hangs over the snow-covered garden
И, как свежая ссадина, жжёт мне сердце луна
And the moon burns my heart like a fresh wound
В эту полночь щемящую, не заказан мне путь
On this heartbreaking midnight, the path is not ordered for me
На Ваганьково кладбище, где он лёг отдохнуть
To the Vagankovo cemetery, where he laid down to rest
Я пойду, слыша плач иных, инквизиторских стран
I will go, hearing the cries of others, inquisitorial countries
Мимо тел раскоряченных, мимо дыб и сутан
Past the sprawling bodies, past the racks and cassocks
Долго будет звенеть ещё тех помостов пила.
The saw of those scaffolds will still ring for a long time.
Я пойду, цепенеющий, от величия зла
I will go, numb, from the greatness of evil
Пистолеты дуэльные различаю во мгле
I distinguish dueling pistols in the gloom
Два поэта застрелены и не на папской земле
Two poets were shot and not on papal land
Офицерам молоденьким век убийцами слыть
Young officers are destined to be murderers for eternity
Ах, Володя, Володенька, а нам кого обвинить?
Ah, Volodya, Volodenka, who will we blame?
И во взгляде рассеянном возле петли тугой
And in a scattered glance near the tight noose
Промелькнёт вдруг Есенина русочубая боль
Yesenin's fair-haired pain flashes
Рты распахнуты матерно, вижу пьяных господ
Mouths gape obscenely, I see drunken gentlemen
Над заблёванной скатертью велемировских од
Over a vomit-stained tablecloth of Velimir's odes
Вижу избы тарусские, Комарова снега
I see the Tarusa huts, Komarov's snow
Две великие, русские, две подруги богам
Two great, Russian, two companions to the gods
Дом на спуске Андреевском, где доска, кто в нём жил?
The house on Andreyevsky Spusk, where does the plaque say who lived in it?
Но мы всё же надеемся, в грудь встречая ножи
But we still hope, meeting knives in our chests
Проплывают видения и хочу закричать:
Visions float by and I want to cry out:
"Родились не злодеями, так доколе ж нам лгать?"
"We were not born villains, so why must we lie?"
Я стою перед "Банькою", я закончил свой путь
I am standing in front of "Banya", I have finished my journey
Я пришёл на Ваганьково, где он лёг отдохнуть
I have come to Vagankovo, where he laid down to rest






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.