Александр Розенбаум - Жеребёнок - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Розенбаум - Жеребёнок




Жеребёнок
Foal
Заболело сердце у меня
My heart aches in the open field,
Среди поля чистого,
Where the land stretches pure and wide,
Расседлаю своего коня
I unsaddle my steed so wild,
Буйного да быстрого.
My companion, swift and free with stride.
Золотую гриву расчешу
With gentle combs, his golden mane I'll groom,
Ласковыми гребнями,
With tender strokes, my love I impart,
Воздухом одним с тобой дышу,
We breathe the same air, beneath the moon,
Друг ты мой серебряный.
My silver friend, close to my heart.
Облака над речкою клубят.
Clouds gather above the river's flow,
Помню, в день гороховый
I recall, on a pea-green summer day,
Из-под кобылицы взял тебя
From under your mother, you did grow,
Жеребёнком крохотным.
A tiny foal, so full of play.
Норовил за палец укусить,
You tried to nip my finger in jest,
Всё козлил да взбрыкивал.
Frolicking, bucking with youthful might,
Понял я тогда: друзьями быть
I knew then, our bond was truly blessed,
Нам с тобою выпало.
A friendship born, bathed in sunlight.
И с тех пор стало тесно мне в доме моём
Since then, my home felt too confined,
И в весёлую ночь, и задумчивым днём,
Both in joyful nights and days of thought,
И с тех пор стали мне так нужны облака,
Since then, the clouds became entwined,
Стали зорче глаза, стала твёрже рука.
With my yearning soul, lessons taught.
Не по дням ты рос, а по часам,
You grew not by days, but by the hour,
Ворожён цыганкою.
As if touched by a gypsy's spell,
Стала молоком тебе роса,
Dewdrops became your source of power,
Стала степь полянкою.
The steppe, your playground, where you fell.
Помню, как набегаешься всласть
I remember your tireless joyful spree,
Да гулять замаешься,
When you'd run till exhaustion took hold,
Скачешь как чумной на коновязь
Like a whirlwind, you'd race back to me,
Да в пыли валяешься.
Rolling in dust, a sight to behold.
Ну, а дед мой седой
My old grandfather, with a grin so sly,
усмехался в усы,
Would chuckle into his mustache gray,
Всё кричал: "Вот шальной!
"He's a wild one!" he'd often cry,
Весь в отца, сукин сын!
"Just like his father, come what may!
Тот был тоже мастак
He too was a master at outrunning,
уходить от погонь,
Escaping capture with spirited dash,
От ушей до хвоста
From ears to tail, his spirit burning,
весь горел, только тронь!"
A fiery soul, with a lightning flash!"
Никого к себе не подпускал
You let no one near, not even with treats,
Даже с белым сахаром.
Not even with sugar, pure and white,
Мамку раз до смерти напугал,
Once, you scared your mother with your feats,
Охала да ахала:
She gasped and sighed, filled with fright:
"Ой, смотри, сыночек, пропадёшь,
"Oh son, be careful, you might disappear,
С кручи дурнем сброшенный!"
Falling from the cliff, a reckless soul!"
Только знал я, что не подведёшь
But I knew you'd always hold me dear,
Ты меня, хороший мой!
My dear friend, making me whole.
Так что, милый, скачи
So gallop, my dear, and seek help near and far,
да людей позови,
Call upon those who might ease my plight,
Что-то обруч стальной
This iron hoop around my heart, a scar,
сильно сердце сдавил!
Squeezing tight, with all its might.
Ну, а будет напрасным
And if your journey proves to be in vain,
далёкий твой путь,
A fruitless quest across the land,
Ты себя сбереги
Take care of yourself, through sunshine or rain,
да меня не забудь!
And never forget me, my friend.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.