Paroles et traduction Александр Розенбаум - Зависть (Live)
Зависть (Live)
Envy (Live)
Я
вышел
на
тропу
войны
I
have
entered
the
warpath
Врага
известно
имя
- зависть
The
enemy's
name
is
known
- envy
Калечит
души,
мысли
травит
It
cripples
souls,
poisons
thoughts
Переиначивает
сны
Distorts
dreams
Друзья,
погубленные
ей
Friends,
destroyed
by
it
Не
приходя
в
себя,
скончались
Died
without
regaining
consciousness
А
зависть
празднует
ночами
And
envy
celebrates
at
night
Победы
подлости
своей
The
victory
of
its
own
meanness
Когда
весь
мир
собой
очаровал
волшебный
звук
изысканных
сонат
When
the
magical
sound
of
exquisite
sonatas
charmed
the
whole
world
Тогда
Сальери
Моцарту
в
бокал
подсыпал
яд
Then
Salieri
slipped
poison
into
Mozart's
goblet
Давно,
полмира
покорив,
Великий
Рим
вершил
свой
правый
суд
Long
ago,
having
conquered
half
the
world,
the
Great
Rome
held
its
righteous
judgment
Тогда
кинжалом
Цезаря
сразил
коварный
Брут
Then
treacherous
Brutus
killed
Caesar
with
a
dagger
Я
вышел
на
тропу
войны
I
have
entered
the
warpath
Мой
враг
украл
у
многих
разум
My
enemy
has
stolen
reason
from
many
Как
из
оправ
крадут
алмазы
As
diamonds
are
stolen
from
their
settings
Лишив
бесценное
цены
Depriving
the
invaluable
of
value
Не
может
зависть
быть
бела
Envy
cannot
be
white
Коль
не
приносит
людям
счастья
If
it
does
not
bring
happiness
to
people
Она
чернеет
с
каждым
часом
It
turns
black
with
every
hour
С
тех
пор
как
в
сердце
родилась
Since
it
was
born
in
the
heart
Остановив
созвездия
рукой
Having
stopped
the
constellations
with
a
hand
Продлив
до
бесконечности
свой
век
Extending
his
own
age
to
infinity
С
отрубленной
седою
головой
With
a
severed
gray
head
Казалось,
гладиатор
победит,
не
смог
сдержать
Сенат
его
атак
It
seemed
that
the
gladiator
would
win,
the
Senate
could
not
restrain
his
attacks
Не
силой
- был
предательством
разбит
в
бою
Спартак
Not
by
force
- was
defeated
by
betrayal
in
battle
Spartacus
Я
вышел
на
тропу
войны,
мой
враг
украл
у
многих
разум
I
have
entered
the
warpath,
my
enemy
has
stolen
reason
from
many
Как
из
оправ
крадут
алмазы,
лишив
бесценное
цены
As
diamonds
are
stolen
from
their
settings,
depriving
the
invaluable
of
value
Я
вышел
на
тропу
войны,
врага
известно
имя
- зависть
I
have
entered
the
warpath,
the
enemy's
name
is
known
- envy
Калечит
души,
мысли
травит,
переиначивает
сны
It
cripples
souls,
poisons
thoughts,
distorts
dreams
Калечит
души,
мысли
травит,
переиначивает
сны
It
cripples
souls,
poisons
thoughts,
distorts
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александр розенбаум
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.