Alexander Rozenbaum - Июльский блюз для брата и саксофона - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alexander Rozenbaum - Июльский блюз для брата и саксофона




Июльский блюз для брата и саксофона
July Blues for My Brother and Saxophone
Лунный свет погас
The moonlight has faded
А солнце не взошло
And the sun has yet to rise
Лишь один из нас
Only one of us
К завтраку пришёл
Came to breakfast
Можно ль одному
Can one man sit
За столом сидеть?
Alone at the table?
Можно ль самому себе
Can he sing a duet
Втору в песне петь?
All by himself?
Буду ждать тебя я
I'll be waiting for you
У Дворцового моста в разводке
At the Palace Bridge as it opens
У пяти углов с бутылкой водки
At Five Corners with a bottle of vodka
У высотки старой, где живёт наш друг
At the old high-rise where our friend lives
В сон придёшь хороший на рассвете
In dreams you'll come to me at dawn
Узнавать тебя я буду в детях
I'll see you in our children
А когда-нибудь на свете том я сам найду
And someday in that other world I'll find you
Обязательно тебя найду
I will find you
Обласкал июль
July caressed
Твой последний путь
Your final journey
Лучше бы за руль
I wish I'd taken the wheel
Да на юг махнуть
And we could have driven south
Буду ждать тебя я
I'll be waiting for you
У больницы, где с отцом мы жили
At the hospital where we lived with our father
У камней, где девочек любили
At the shore where we kissed our first loves
Где ловили в шторм вдвоём волну на грудь
Where we shared a surfboard as the storm raged
Старший брат всегда подставит спину
An older brother will always have your back
Это счастье - поцелуй дельфина
It's a blessing - the kiss of a dolphin
Ты не бойся, за плавник его держись - и в путь
Don't be afraid, hold on to its fin and ride
Только свистнуть мне оттуда не забудь
Just whistle my way back to me
Это твой мотив
That's your song
Старый, добрый блюз
Our old, familiar blues
В облаках его подхвати
Carry it high in the clouds
Я тебя люблю
I love you





Writer(s): Alexander Rozenbaum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.