Paroles et traduction Александр Розенбаум - Казачья
Под
зарю
вечернюю
As
the
evening
twilight
sets,
Солнце
к
речке
клонит
The
sun
dips
low
towards
the
river's
edge,
Всё
что
было
не
было
All
that
was
and
wasn't
meant
to
be,
Знали
наперёд
We
knew
it
from
the
start,
my
love.
Только
пуля
казака
Only
a
Cossack's
bullet,
Во
степи
догонит
Can
catch
you
in
the
steppe's
vast
expanse,
Только
пуля
казака
Only
a
Cossack's
bullet,
С
коня
собьёт
Can
bring
you
down
from
your
horse's
dance.
Только
пуля
казака
Only
a
Cossack's
bullet,
Во
степи
догонит
Can
catch
you
in
the
steppe's
vast
expanse,
Только
пуля
казака
Only
a
Cossack's
bullet,
С
коня
собьёт
Can
bring
you
down
from
your
horse's
dance.
Из
сосны,
берёзы
ли
From
pine
or
birch,
it
matters
not,
Саван
мой
соструган
My
shroud
will
be
roughly
hewn,
Не
к
добру
закатная
This
sunset's
silence
bodes
ill,
Эта
тишина
A
feeling
deep
within.
Только
шашка
казаку
Only
a
saber
is
a
Cossack's
friend,
Во
степи
подруга
In
the
steppe,
his
loyal
guide,
Только
шашка
казаку
Only
a
saber
is
a
Cossack's
wife,
В
степи
жена
In
the
steppe,
forever
by
his
side.
Только
шашка
казаку
Only
a
saber
is
a
Cossack's
friend,
Во
степи
подруга
In
the
steppe,
his
loyal
guide,
Только
шашка
казаку
Only
a
saber
is
a
Cossack's
wife,
В
степи
жена
In
the
steppe,
forever
by
his
side.
На
Ивана
холод
ждём
On
Ivan
Kupala,
we
await
the
cold,
В
Святки
лето
снится
During
Christmas
time,
summer
dreams
take
flight,
Зной
"махнём"
не
глядя
мы
Through
scorching
heat
or
blizzard's
hold,
На
пургу,
метель
We
charge
without
a
second
thought.
Только
бурка
казаку
Only
a
burka
is
a
Cossack's
home,
Во
степи
станица
In
the
steppe,
his
village
strong,
Только
бурка
казаку
Only
a
burka
is
a
Cossack's
bed,
В
степи
постель
In
the
steppe,
where
he
belongs.
Только
бурка
казаку
Only
a
burka
is
a
Cossack's
home,
Во
степи
станица
In
the
steppe,
his
village
strong,
Только
бурка
казаку
Only
a
burka
is
a
Cossack's
bed,
В
степи
постель
In
the
steppe,
where
he
belongs.
Отложи
косу
свою
Put
aside
your
scythe
for
now,
Бабка,
на
немного
Old
woman,
just
a
little
while,
Допоём,
чего
уж
там
Let
us
finish
our
song,
even
though,
Было
б
далеко
The
end
may
not
be
far,
my
dear.
Только
песня
казаку
Only
a
song
is
a
Cossack's
aid,
Во
степи
подмога
In
the
steppe,
his
strength
and
might,
Только
с
песней
казаку
Only
with
a
song,
a
Cossack's
laid,
Помирать
легко
To
rest,
his
soul
taking
flight.
Только
песня
казаку
Only
a
song
is
a
Cossack's
aid,
Во
степи
подмога
In
the
steppe,
his
strength
and
might,
Только
с
песней
казаку
Only
with
a
song,
a
Cossack's
laid,
Помирать
легко
To
rest,
his
soul
taking
flight.
Най,
най-най-на-най
Nay,
nay-nay-na-nay
Най,
най-най-на-на-а-а-а-ай
Nay,
nay-nay-na-na-a-a-a-ay
Най,
най-най-на-най
Nay,
nay-nay-na-nay
Най,
най-най-на-най
Nay,
nay-nay-na-nay
Най,
най-най-на-на-а-а-а-ай
Nay,
nay-nay-na-na-a-a-a-ay
Най,
най-най-на-най
Nay,
nay-nay-na-nay
Най,
най-най-на-най
Nay,
nay-nay-na-nay
Най,
най-най-на-на
Nay,
nay-nay-na-na
Най,
най-най-на-най
Nay,
nay-nay-na-nay
Най,
най-най-на-най
Nay,
nay-nay-na-nay
Най-най,
на-на-ай
Nay-nay,
na-na-ay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.