Paroles et traduction Александр Розенбаум - Кореша
Снова
на
грудь,
видно,
лишку
взял,
но
не
зову
врача
я
I
drank
too
much
again,
but
don't
call
a
doctor
Доктор
не
сможет
меня
спасти,
ему
не
решить
вопрос
He
can't
save
me,
can't
solve
this
issue
Как
мне
вернуть
вас,
мои
друзья,
Боже,
как
я
скучаю
How
can
I
bring
you
back,
my
friends,
God,
I
miss
you
so
much
Но
никогда
больше
не
свести
наш
разведённый
мост
But
we'll
never
cross
that
broken
bridge
again
Кореша!
Вот
и
наступил
наш
черёд
поднимать
белый
парус
Comrades!
It's
time
for
us
to
hoist
the
white
sail
Кореша!
Может,
кто-то
и
доплывёт
в
бухту
"Тихая
старость"
Comrades!
Maybe
someone
will
reach
the
harbor
of
"Peaceful
Old
Age"
Осиротел
на
Таганке
двор,
а
на
Фонарном
бани
The
yard
on
Taganka
is
empty,
the
baths
on
Fonarny
are
closed
И
на
Подоле
кабак
заснул,
грустен
и
одинок
And
the
tavern
on
Podol
is
sad
and
lonely
Коля,
Отарик,
Олег,
Егор,
Витя,
Санёк
и
Ваня.
Kolya,
Otar,
Oleg,
Yegor,
Vitya,
Sanek,
and
Vanya.
Скольких
ещё
я
не
помянул,
в
песне
не
хватит
строк
How
many
more
haven't
I
mentioned,
there's
not
enough
room
in
this
song
Кореша!
Вот
и
наступил
наш
черёд
поднимать
белый
парус
Comrades!
It's
time
for
us
to
hoist
the
white
sail
Кореша!
Может,
кто-то
и
доплывёт
в
бухту
"Тихая
старость"
Comrades!
Maybe
someone
will
reach
the
harbor
of
"Peaceful
Old
Age"
Падают
яблоки
на
траву,
их
отлюбило
лето
Apples
are
falling
on
the
grass,
summer
is
over
Нет
ничего,
как
сказал
Шекспир,
вечного
под
луной
There's
nothing
eternal
under
the
moon,
as
Shakespeare
said
И
как-нибудь
в
сумерках
позову
с
красным
крестом
карету
And
when
evening
comes,
I'll
call
the
ambulance
with
the
red
cross
Я,
покидая
безумный
мир
солнечной
стороной
I'll
leave
this
crazy
world
facing
the
sun
Кореша!
Вот
и
наступил
наш
черёд
поднимать
белый
парус
Comrades!
It's
time
for
us
to
hoist
the
white
sail
Кореша!
Может,
кто-то
и
доплывёт
в
бухту
"Тихая
старость"
Comrades!
Maybe
someone
will
reach
the
harbor
of
"Peaceful
Old
Age"
Кореша!
Кореша!
Comrades!
Comrades!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Rozenbaum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.