Александр Розенбаум - Космический мотив - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Розенбаум - Космический мотив




Космический мотив
Cosmic Motif
Звёздный шторм стих,
The cosmic storm has subsided,
Был абсолютный штиль
There was an absolute calm
Посредине Млечного Пути
In the midst of the Milky Way
Тихо плыл космический мотив
A cosmic motif floated softly
Ветра простив
Taming the gales
Это плыл мой сон
It was my dream sailing
В стае Гончих Псов
In the pack of the Canes Venatici
Чрез метеоритное кольцо
Through a ring of meteorites
Прямо в руки братьев Близнецов
Right into the hands of the Gemini twins
Прикрыв лицо
Covering my face
Синие круги
With blue circles
Сказкой братьев Гримм
From the fairy tale of the Brothers Grimm
Тот расцвечивали путь.
They adorned the path with color.
Яркие цветы... и очаг остыл
Vivid flowers... and my heart grew cold
В кузне астероида,
In the forge of an asteroid,
Где сам Гефест когда-то жил
Where Hephaestus himself once dwelt
Мой сон.
My dream.
Счастьем и бедой
With joy and sorrow
Был мотив ведом
The motif was carried
Лишь подрагиванье тонких век
Merely my quivering eyelids
Говорило маме: лунный свет
Telling Mother: moonlight
Проник в мой дом
Had seeped into my home
И не собирался возвращаться на Землю мотив,
And the motif had no intention of returning to Earth,
Так как там его никто не ждал.
For no one there awaited its arrival.
Он хотел бы вечно средь звёзд крутиться,
It wished only to forever twirl amidst the stars,
Только я, проснувшись, его
But upon awakening, I beckoned it
К себе позвал.
To return to me.
Из созвездия Плеяд он помчал стремглав назад
From the Pleiades constellation, it sped directly back
Чтобы слететь ко мне на пальцы
To alight upon my fingers
Звуками танго или сальсы.
In the melodies of tango or salsa.
Мой сон.
My dream.
Через один парсек
Over a parsec
Прямо на струны сев
Straight upon the strings it perched
Напоённый млечным соком звёзд
Imbued with the Milky sap of the stars
Чёрной дырой он взорвал мой мозг
As a black hole, it detonated my mind
И Дворцовый мост
And Dvortsovyy Bridge
Время раздвинув и остановив его бег,
Distending and suspending the flow of time,
Плыл мотив белой ночью проспекта Невского.
The motif traversed Nevsky Prospect on a white night.
И от космических нот на фронтонах домов и дворцов
And cosmic notes reverberated from the facades of houses and palaces,
Штукатурка с восторгом трескалась.
Eliciting ecstatic fissures in the plaster.
И на всех людей вокруг музыкальный лился слух
Every soul was enveloped in this musical deluge,
Пели мотив все рестораны,
Every restaurant hummed the melody,
Бабушки, дети и хулиганы.
Grandmothers, children, and ruffians alike.
Мой сон.
My dream.
Звёздная любовь,
Starlight's love,
Музыки любовь
Music's embrace
Увлекала за собой.
Carried me away.
Как всегда один,
As always, alone,
Шёл я позади
I trailed behind
Чтобы встретить ту,
Hoping to encounter her,
Которая
She who
Навек пойдёт со мной
Would join me forever
В мой сон...
In my dream...
В мой сон...
In my dream...
В мой сон.
In my dream.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.