Paroles et traduction Александр Розенбаум - Лесосплав
Переломаны
буреломами
Break-necked
by
windfalls
Край
бурановый
под
охраною,
костерок
ослаб
Land
of
blizzards
under
guard,
bonfire
is
weak
Не
сберечь
его
в
яме
волчьей
вой,
кто
упал
- лежит
Can't
keep
it
in
a
wolf's
pit,
whoever
falls
- lies
Песню
снег
сложил
нам
про
лесосплав
Snow
has
composed
a
song
for
us
about
log
driving
Утро
сизое,
бревна
склизлые,
в
ледяной
воде
Grey
morning,
logs
are
slippery,
in
icy
water
Не
до
лебедя,
табачок
сырой
No
time
for
swanning,
raw
tobacco
И
дымит
запал,
с
телогреек
пар
в
небо
тянется
And
the
fuse
smokes,
steam
from
peacoats
stretches
to
the
sky
Кто
останется,
тот
не
встанет
в
строй
He
who
stays
won't
stand
in
line
Тот
не
встанет
в
строй
Won't
stand
in
line
Холода
штыков
да
баланды
ковш
Cold
bayonets
and
a
cup
of
gruel
Журавлиный
крик
да
телеги
скрип
- по
стеклу
гвоздём
Crane's
cry
and
cart's
squeak
- on
glass
with
a
nail
Сном
ржаной
сухарь,
в
перекура
хмарь
Rye
biscuit
with
a
dream,
haze
in
the
break
Повело
на
ель
в
мягкую
постель,
там
своё
возьмём
It
ran
on
a
spruce
into
a
soft
bed,
where
we'll
have
our
way
Лягу
в
прошлое
- в
куст
с
морошкою,
лягу
в
давнее
I'll
lie
in
the
past
- in
a
bush
with
cloudberry,
I'll
lie
in
the
old
days
В
гриб
раздавленный,
в
подосиновик
In
a
crushed
mushroom,
in
a
bolete
Вспомню
бывшее
- листик
слипшийся
I'll
remember
the
past
- a
stuck
leaf
Вспомню
старое
- утро
жаркое,
небо
синее
I'll
remember
the
old
- a
hot
morning,
blue
sky
Переломаны
буреломами
Break-necked
by
windfalls
Край
бурановый
под
охраною,
костерок
пропал
Land
of
blizzards
under
guard,
bonfire
gone
Ходуном
щека,
лязг
трелёвщика
Cheek
in
motion,
clanging
of
a
skidder
Навались,
браток,
расколись
про
то,
как
сюда
попал
Come
on,
brother,
tell
us
how
you
got
here
Разлилась
река,
да
в
пустой
стакан,
недовольная
The
river
overflowed
into
an
empty
glass,
discontented
Не
до
воли
нам
- до
барака
бы
No
time
for
freedom
- to
the
barracks,
if
we
may
Как
дьяк
истину
- сапоги
стянуть
Like
a
deacon's
truth
- take
off
your
boots
И
в
сухое
влезть,
и
приснится
лес
одинаковый
And
put
on
dry
ones,
and
the
dream
of
an
identical
forest
Одинаковый...
Одинаковый
Identical...
Identical
Одинаковый...
Одинаковый
Identical...
Identical
Одинаковый...
Одинаковый
Identical...
Identical
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.