Музыка или стихи
Musik oder Gedichte
Как
часто
ночью
в
отзвуках
шагов
строфа
дрожит,
шатается
и
рвётся
Wie
oft
nachts
im
Widerhall
der
Schritte
die
Strophe
zittert,
wankt
und
zerreißt
Мне
стих
без
музыки
так
редко
удаётся
- я
должен
слушать
музыку
стихов
Ein
Gedicht
ohne
Musik
gelingt
mir
so
selten
– ich
muss
die
Musik
der
Gedichte
hören
Я
должен
чувствовать
мотив
своей
души
Ich
muss
das
Motiv
meiner
Seele
fühlen
Слова
без
музыки
мертвы
в
моём
Worte
ohne
Musik
sind
in
meiner
искусстве,
как
без
солдата
мёртв
окопный
бруствер
Kunst
tot,
wie
ohne
Soldat
die
Brustwehr
eines
Schützengrabens
tot
ist
Один
он
никого
не
устрашит
Allein
wird
sie
niemanden
einschüchtern
Как
надо
понимать
звучанье
фраз:
Wie
soll
man
den
Klang
der
Phrasen
verstehen:
где
крикнуть,
где
шепнуть
на
верной
ноте?
wo
schreien,
wo
auf
der
richtigen
Note
flüstern?
Стихи
и
музыка,
вы
песня
- плоть
от
плоти!
Gedichte
und
Musik,
ihr
seid
ein
Lied
– Fleisch
vom
Fleische!
Стихи
и
музыка
- не
разделяю
вас!
Gedichte
und
Musik
– ich
trenne
euch
nicht!
Я
в
каждом
такте
должен
прочитать
стихотворение,
написанное
в
звуках
Ich
muss
in
jedem
Takt
ein
Gedicht
lesen,
das
in
Klängen
geschrieben
ist
И
различать
раздумье,
радость,
муку,
но
в
нотах
эти
чувства
записать
Und
Nachdenken,
Freude,
Qual
unterscheiden,
aber
diese
Gefühle
in
Noten
festhalten
Какой
глупец
сказал,
что
песня
- это
стих!
Welch
ein
Narr
sagte,
dass
ein
Lied
ein
Gedicht
sei!
Какой
невежда
музыку
возвысил!
Кто
так
унизил
песенную
мысль
Welch
ein
Unwissender
hat
die
Musik
(allein)
erhöht!
Wer
hat
den
Gedanken
des
Liedes
so
erniedrigt
В
своих
речах
напыщенно-пустых!
In
seinen
schwülstig-leeren
Reden!
Что
музыкант
лишь
тот,
Dass
nur
der
ein
Musiker
ist,
кто
слышит
слово,
поэт
лишь
тот,
кто
с
музыкой
в
ладу
der
das
Wort
hört,
nur
der
ein
Dichter
ist,
der
mit
der
Musik
im
Einklang
steht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.