Александр Розенбаум - Мы с ним росли в одном дворе (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Розенбаум - Мы с ним росли в одном дворе (Live)




Мы с ним росли в одном дворе (Live)
We Grew up in the Same Yard (Live)
Мы с ним росли в одном дворе и я открою вам секрет
My child, you must keep this secret
У нас с Сэменом папа был один, ни он, ни я его не знал
Semen and I shared the same father, although neither of us knew him
По детям папа не скучал, держал галантерейный магазин
Our father never cared for his children, instead he ran a haberdashery
Известно, детям без отцов так не хватает леденцов
Growing up without fathers, I understand the pain it brings
И мама - вечно пьяная домой, и вот в семнадцатом году
Our mothers were always drunk, our homes were a mess
Сэмен в горячечном бреду поклялся папане сделать "Боже ж мой"
In 1917, while delirious, Semen swore he'd avenge our father
За двадцать пять "лимонов" он купил подержанный "вессон"
With twenty-five thousand dollars, he bought an old "Wesson"
И в магазин зашёл, как джентельмен
He swaggered into the shop like a gentleman
Снял шляпу, в розыск позвонил и пол-обоймы разрядил
Tipped his hat, called the police, and with half a dozen shots
Папане в пузо, точно в манекен
Sent our father to hell, like a puppet
Они приехали тотчас и били Сёму сгоряча
The police came quickly and beat Semen savagely
За это он их люто невзлюбил
Festering hatred filled him from that day forward
Едва завидев "легаша", кричал себе Сэменчик: "Ша!
If he ever saw a "copper," he'd shout, "Remember! You sentenced them!"
Ты помнишь всё, ты их приговорил!"
He carried his grudge forever
Шикарно жить Сэмен любил и он с любою властью был
Semen lived lavishly and resisted any form of authority
В принципиальных разногласиях
He had serious problems with the law
За Николашкой он сидел, Керенский дал ему расстрел
Nicholas imprisoned him, Kerensky sentenced him to death
Совдепы им Кресты украсили
The Soviets kept him in the infamous Kresty Prison
Но он нигде не "кочумал", он жить любил, он риск искал
But he never gave up, he loved life and embraced risk
И он себя, конечно, не сберёг
Unfortunately, he would pay the ultimate price
Две пули в голову ему во время шухера в Крыму
Two bullets to the head in the chaos of Crimea
Влепил голубоглазый паренёк
Fired by a blue-eyed young man
В руке холодной нож сжимал, дождь кудри тёмные трепал
He lay there, knife in hand, his dark hair soaked by the rain
А он лежал и в сумерки глядел
He stared into the gathering darkness
Прошло неполных тридцать лет с тех пор, как к Настеньке в буфет
Almost thirty years had passed since that night in Nastya's buffet
Зашёл король галант и прочих дел
When he entered, the king of all gallantry and crime
Прошло неполных тридцать лет с тех пор, как к Настеньке в буфет
Almost thirty years had passed since that night in Nastya's buffet
Зашёл король галант и прочих дел
When he entered, the king of all gallantry and crime





Writer(s): александр розенбаум


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.