Paroles et traduction Александр Розенбаум - Мы с ним росли в одном дворе (Live)
Мы с ним росли в одном дворе (Live)
We Grew up in the Same Yard (Live)
Мы
с
ним
росли
в
одном
дворе
и
я
открою
вам
секрет
My
child,
you
must
keep
this
secret
У
нас
с
Сэменом
папа
был
один,
ни
он,
ни
я
его
не
знал
Semen
and
I
shared
the
same
father,
although
neither
of
us
knew
him
По
детям
папа
не
скучал,
держал
галантерейный
магазин
Our
father
never
cared
for
his
children,
instead
he
ran
a
haberdashery
Известно,
детям
без
отцов
так
не
хватает
леденцов
Growing
up
without
fathers,
I
understand
the
pain
it
brings
И
мама
- вечно
пьяная
домой,
и
вот
в
семнадцатом
году
Our
mothers
were
always
drunk,
our
homes
were
a
mess
Сэмен
в
горячечном
бреду
поклялся
папане
сделать
"Боже
ж
мой"
In
1917,
while
delirious,
Semen
swore
he'd
avenge
our
father
За
двадцать
пять
"лимонов"
он
купил
подержанный
"вессон"
With
twenty-five
thousand
dollars,
he
bought
an
old
"Wesson"
И
в
магазин
зашёл,
как
джентельмен
He
swaggered
into
the
shop
like
a
gentleman
Снял
шляпу,
в
розыск
позвонил
и
пол-обоймы
разрядил
Tipped
his
hat,
called
the
police,
and
with
half
a
dozen
shots
Папане
в
пузо,
точно
в
манекен
Sent
our
father
to
hell,
like
a
puppet
Они
приехали
тотчас
и
били
Сёму
сгоряча
The
police
came
quickly
and
beat
Semen
savagely
За
это
он
их
люто
невзлюбил
Festering
hatred
filled
him
from
that
day
forward
Едва
завидев
"легаша",
кричал
себе
Сэменчик:
"Ша!
If
he
ever
saw
a
"copper,"
he'd
shout,
"Remember!
You
sentenced
them!"
Ты
помнишь
всё,
ты
их
приговорил!"
He
carried
his
grudge
forever
Шикарно
жить
Сэмен
любил
и
он
с
любою
властью
был
Semen
lived
lavishly
and
resisted
any
form
of
authority
В
принципиальных
разногласиях
He
had
serious
problems
with
the
law
За
Николашкой
он
сидел,
Керенский
дал
ему
расстрел
Nicholas
imprisoned
him,
Kerensky
sentenced
him
to
death
Совдепы
им
Кресты
украсили
The
Soviets
kept
him
in
the
infamous
Kresty
Prison
Но
он
нигде
не
"кочумал",
он
жить
любил,
он
риск
искал
But
he
never
gave
up,
he
loved
life
and
embraced
risk
И
он
себя,
конечно,
не
сберёг
Unfortunately,
he
would
pay
the
ultimate
price
Две
пули
в
голову
ему
во
время
шухера
в
Крыму
Two
bullets
to
the
head
in
the
chaos
of
Crimea
Влепил
голубоглазый
паренёк
Fired
by
a
blue-eyed
young
man
В
руке
холодной
нож
сжимал,
дождь
кудри
тёмные
трепал
He
lay
there,
knife
in
hand,
his
dark
hair
soaked
by
the
rain
А
он
лежал
и
в
сумерки
глядел
He
stared
into
the
gathering
darkness
Прошло
неполных
тридцать
лет
с
тех
пор,
как
к
Настеньке
в
буфет
Almost
thirty
years
had
passed
since
that
night
in
Nastya's
buffet
Зашёл
король
галант
и
прочих
дел
When
he
entered,
the
king
of
all
gallantry
and
crime
Прошло
неполных
тридцать
лет
с
тех
пор,
как
к
Настеньке
в
буфет
Almost
thirty
years
had
passed
since
that
night
in
Nastya's
buffet
Зашёл
король
галант
и
прочих
дел
When
he
entered,
the
king
of
all
gallantry
and
crime
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александр розенбаум
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.