Александр Розенбаум - На Дону, на Доне - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Розенбаум - На Дону, на Доне




На Дону, на Доне
On the Don, on the Don
На Дону, на Доне
On the Don, on the Don
Гулевали кони,
The horses roamed free,
И костров огонь им
And the fire's glow for them
Согревал бока.
Warmed their flanks so bold.
Звезд на небе россыпь,
Stars scattered in the sky,
А я с гнедою сросся,
And I with my chestnut mare as one,
Стремена по росту,
Stirrups fit just right,
Да не жмет лука.
And the bow feels light in my hand.
На Дону, на Доне
On the Don, on the Don
Степь в полыни тонет,
The steppe in wormwood drowns,
Ветер тучи гонит,
The wind chases the clouds,
Тучи-облака.
Clouds like fluffy down.
Вольная казачка
A free Cossack girl
По-над4 речкой плачет,
Cries by the river's curl,
Видно, не иначе,
It seems, there's no other way,
Любит казака
She loves a Cossack man, they say.
Тихие слезы Тихому Дону,
Quiet tears to the Quiet Don,
Доля казачья, служба лихая.
A Cossack's fate, a life of strife.
Воды донские стали б солены,
The Don's waters would turn to brine,
Если б на месте век постояли.
If they stood still for all of time.
Тихие слезы Тихому Дону,
Quiet tears to the Quiet Don,
Долго не видеть матери сына.
A mother won't see her son for long.
Как ни крепиться батьке седому,
No matter how the old father holds on,
Слезы тихонько сползут на щетину.
Tears silently slide down his beard so strong.
На Дону, на Доне,
On the Don, on the Don,
Как цветок в бутоне,
Like a flower in a bud so tight,
Девица в полоне
A maiden held captive
Красоты своей.
By her beauty's light.
Счастью б распуститься,
Happiness would bloom so bright,
Лепесткам раскрыться,
Petals would open wide,
Да одной не спится
But she can't sleep alone at night
В лихолетье6 дней.
In these troubled times of strife.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.