Александр Розенбаум - На улице Гороховой (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Розенбаум - На улице Гороховой (Live)




На улице Гороховой (Live)
On Gorokhovaya Street (Live)
На улице Гороховой ажиотаж
On Gorokhovaya Street, there's quite a stir,
Урицкий всю ЧК вооружает
Uritsky arms the Cheka with a blur.
Всё потому, что в Питер в свой гастрольный вояж
The reason? Well, my dear, it's quite a sight,
С Одессы-мамы урки приезжают
Urchins from Odessa are coming, full of might.
А это было это летом, в восемнадцатый год
It happened in the summer, 'eighteen it was,
Убили Мишу в Питере с нагана
Misha got killed in Piter, what a cause!
На сходке порешили отомстить за него
At the gathering, revenge was their decree,
Ребята загорелые с лимана
Those tanned lads from the liman, you see.
Майданщик молдаван и толстая Кармен
The Moldavian hawker and Carmen so grand,
Что первая барыга на привозе
The top smuggler at the market, understand?
Четырнадцать мокрушников с собой взял Сэмен
Fourteen hitmen Semyon brought along,
Горячий был народ на паровозе
A fiery bunch on that train, going strong.
Уже чух-чух пары, кондуктор дал свисток
The train chugs, the conductor's whistle blows,
Прощальный поцелуй, стакан горилки
A farewell kiss, a shot of vodka flows.
С Одессы-мамы, с моря дунет вей-ветерок
From Odessa-mama, a gentle breeze will sweep,
До самой петроградской пересылки
All the way to Petrograd's transfer, deep.
Начальник посетил шикарный наш вагон
The conductor visited our fancy car,
Спросил, чудак, навязчиво билеты
Asked for tickets, the fool, pushing it too far.
Пришлось ему в Раздельной предложить выйти вон
In Razdelnaya, he was shown the door,
Слегка качнув у носа пистолетом
With a slight nudge of a pistol, and nothing more.
И всю дорогу, щёки помидором надув
And all the way, with cheeks puffed up like a tomato,
Шмонали фараончики по крышам
Pharaoh's men searched on the roofs, what a motto!
Шестёрок Сеня сбросил под откос на ходу
Senya threw their snitches off the train in haste,
И в тамбур покурить устало вышел
And stepped out to the platform for a smoke, to taste.
Там женщина стояла двадцати пяти лет
There stood a woman, twenty-five years old,
И слабо отбивалась от кого-то
Weakly fighting off someone, I'm told.
Дешёвый фраер в кепке мял на ней туалет
A cheap punk in a cap, all over her dress,
И Сёма чуть прибавил оборота
And Senya picked up the pace, I must confess.
Я вижу Вас на рейде возле женщины, граф
I see you near the woman, Count, it's true,
Стояли Вы, как флагман под парами
Standing like a flagship, steam coming through.
Советую на задний ход врубить телеграф
I advise you to reverse, telegraph the call,
Чтоб не было эксцессов между нами
To avoid any incidents between us all.
Чуть спортив воздух, фраер, как иллюзионист
The punk sensed the tension, like a magician's art,
Под стук колёс моментом испарился
He vanished in an instant, with the train's rhythmic start.
Спасённая дрожала, как осиновый лист
The rescued woman trembled like an aspen leaf,
И Сеня с чувством долга удалился
And Senya, with a sense of duty, took his leave.
А в поезде мелькали две колоды и нож
In the train, cards and knives were the game,
Шмат сала, водка, голое колено
Salo, vodka, and a bare knee, no shame.
Продул армяшка Хачик в карты свой макинтош
Khachik the Armenian lost his coat in a bet,
А Васька Оське два зуба коренных
And Vaska knocked out two of Oska's teeth, I'll never forget.
И вот на горизонте Царскосельский вокзал
And then, on the horizon, Tsarskoselsky station appeared,
Встречает урков с мясом пирожками
Welcoming the rogues with meat pies, it's weird.
Сэмен такую речь задвинул, что зажурчал
Semyon gave a speech, so moving and true,
Весь паровоз горючими слезами
The whole train wept with burning tears, it's true.
Чуть стиснув и стиснув зубы, на перрон вразвалку сошла
Clenching their teeth, they stepped onto the platform with swagger,
Как на берег, красавица Одесса
Like onto the shore, beautiful Odessa, no bragger.
Плеснула в Петроград её морская душа
Her seafaring soul splashed into Petrograd's heart,
И вздрогнули со страха райсобесы
And the district councils trembled, torn apart.
На Невском у Пассажа, там, где деньги рекой
On Nevsky, near the Passage, where money flows like wine,
К ним на фаэтоне двое подскочили
Two men on a phaeton approached, with a design.
Но толстая Кармен достала первой свой кольт
But fat Carmen was quicker, her colt drawn with a flash,
И над столами в морге свет включили
And in the morgue, over the tables, lights began to clash.
Но толстая Кармен достала первой свой кольт
But fat Carmen was quicker, her colt drawn with a flash,
И над столами в морге свет включили
And in the morgue, over the tables, lights began to clash.
На улице Гороховой ажиотаж
On Gorokhovaya Street, there's quite a stir,
Урицкий всю ЧК вооружает
Uritsky arms the Cheka with a blur.
Всё потому, что в Питер в свой гастрольный вояж
The reason? Well, my dear, it's quite a sight,
С Одессы-мамы урки приезжают
Urchins from Odessa are coming, full of might.





Writer(s): Alexander Rozenbaum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.