Paroles et traduction Александр Розенбаум - Нарисуйте мне дом
Нарисуйте мне дом
Draw Me a House
Нарисуйте
мне
дом,
да,
такой,
чтобы
в
масть!
Draw
me
a
house,
yes,
one
that
suits
me
well!
В
масть
козырную,
лучше
бы
в
бубну
Suits
me
like
a
trump
card,
preferably
diamonds
В
доме
том
укажите
мне
место,
где
бы
упасть
In
that
house,
show
me
a
place
where
I
could
fall
И
заснуть,
и
не
слышать
зов
глашатаев
трубный
And
fall
asleep,
and
not
hear
the
herald's
trumpets
call
Нарисуйте
мне
дом,
да
такой,
чтобы
жил
Draw
me
a
house,
yes,
one
where
I
could
live
Да
такой,
где
бы
жить
не
мешали
One
where
I
wouldn't
be
disturbed
Где,
устав
от
боёв,
снова
силы
б
копил
Where,
tired
of
battles,
I
could
gather
my
strength
again
И
в
котором
никто,
и
в
котором
никто
And
in
which
no
one,
and
in
which
no
one
Никогда
бы
меня
не
ужалил
Would
ever
sting
me
again
Я
бы
сам,
я
бы
сам
I
would
myself,
I
would
myself
Да
боюсь,
не
сумею
But
I'm
afraid
I
can't
Не
найти
мне
никак
эти
полутона
I
can't
find
these
half-tones
anywhere
По
дремучим
лесам
всё
скачу,
всё
скачу
на
коне
я
Through
the
dense
forests
I
gallop,
I
gallop
on
my
horse
И
в
холодном
поту
через
день
пробуждаюсь
от
сна
And
in
a
cold
sweat,
every
other
day
I
wake
up
from
sleep
Нарисуйте
очаг,
хоть
на
грубом
холсте
Draw
me
a
hearth,
even
on
a
rough
canvas
На
кирпичной
стене,
только
чтобы
тянуло
On
a
brick
wall,
just
so
it
draws
me
in
Нарисуйте
же
так,
чтоб
кулак
захрустел
Draw
it
so
that
my
fist
clenches
И
с
холодных
ресниц,
и
с
холодных
ресниц
And
from
cold
eyelashes,
from
cold
eyelashes
Тёплым
домом
однажды
подуло
One
day
the
warmth
of
home
would
blow
Я
бы
сам,
я
бы
сам
I
would
myself,
I
would
myself
Нету
красок
заветных
There
are
no
cherished
colors
Знаю
лишь
только
две,
их
сжимаю
рукой
I
only
know
two,
I
hold
them
in
my
hand
То
бела,
то
бела
полоса,
то
черна
беспросветно
A
white,
white
stripe,
then
pitch
black
without
a
break
Рассинить
бы...
да
нет
у
меня
акварели
такой
I
would
paint
it
blue...
but
I
don't
have
such
watercolors
Нарисуйте
меня,
да
такого,
чтоб
в
крик
Draw
me,
so
that
I
would
scream
Чтобы
мама
моя
не
боялась
за
сына
So
that
my
mother
wouldn't
be
afraid
for
her
son
Нарисуйте
меня
журавлём,
лишь
на
миг
Draw
me
as
a
crane,
just
for
a
moment
Я
хочу
посмотреть
на
людей
I
want
to
look
at
people
Я
хочу
посмотреть
на
людей
I
want
to
look
at
people
Я
хочу
посмотреть
на
людей
с
высоты
журавлиного
клина
I
want
to
look
at
people
from
the
height
of
a
crane's
wedge
Я
бы
сам,
я
бы
сам
I
would
myself,
I
would
myself
Да
ломаются
кисти
But
the
brushes
break
Только
грифу
дано
пальцев
вытерпеть
бунт
Only
the
fretboard
can
withstand
the
rebellion
of
my
fingers
И
летят,
и
летят,
и
летят
в
небеса
And
they
fly,
and
fly,
and
fly
into
the
sky
В
облака
поднимаются
листья
The
leaves
rise
into
the
clouds
Этих
нот,
горьких
нот,
облетевших
с
разорванных
струн
These
notes,
bitter
notes,
fallen
from
the
torn
strings
И
летят,
и
летят,
и
летят,
и
летят
в
небеса
And
they
fly,
and
fly,
and
fly,
and
fly
into
the
sky
В
облака
поднимаются
листья
The
leaves
rise
into
the
clouds
Этих
нот,
горьких
нот,
облетевших
с
разорванных
струн
These
notes,
bitter
notes,
fallen
from
the
torn
strings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.