Paroles et traduction Александр Розенбаум - Окстись
Окстись
Come to Your Senses
Ягода
цветёт
малина,
а
до
сада
не
дойти
Berries
blossom
as
raspberries,
but
the
garden
is
out
of
reach
И
душа
моя
взмолилась:
"На
свободу
отпусти"
And
my
soul
implored:
"Let
me
free"
Эх,
выкатывайте
бочку!
Сила
есть,
а
мочи
нет
Yo,
roll
out
the
barrel!
I
have
the
strength,
but
I'm
all
out
of
energy
За
три
месяца
ни
строчки,
за
три
года
- десять
лет
Not
a
single
line
in
three
months,
ten
years
in
three
years
Окстись,
в
чужие
сани
не
садись
и
на
Come
to
your
senses,
don't
get
into
someone
else's
sleigh,
and
чужой
кусок,
браток,
не
разевай
роток
don't
open
your
mouth
for
someone
else's
piece,
my
brother
Окстись,
наверх
- ещё
не
значит
ввысь,
Come
to
your
senses,
up
is
not
necessarily
high,
там
наверху
чуть
в
бок,
браток,
- летит
в
лицо
сапог
up
there,
just
a
bit
to
the
side,
brother,
and
a
boot
flies
into
your
face
Душу
отпущу
на
волю,
пусть
гуляет
да
поёт
I'll
let
my
soul
roam
free,
let
it
wander
and
sing
"Полем,
полем,
белым
полем",
- там
судьба
моя
живёт
"Through
the
field,
through
the
field,
through
the
white
field,"
- that's
where
my
destiny
lies
Разорву,
как
встарь,
рубаху,
выну
сердце
из
груди
I'll
tear
my
shirt
open
like
in
the
old
days,
pull
my
heart
out
of
my
chest
И
голову
сложу
на
плаху,
тут
и
муха
не
гуди
And
I'll
lay
my
head
on
the
chopping
block,
not
a
peep
out
of
me
Окстись,
с
небес
на
землю
опустись,
Come
to
your
senses,
come
down
to
earth
from
the
heavens,
из
ручейка
глоток,
браток,
тебя
спасти
бы
смог
a
sip
from
a
stream,
my
brother,
could
save
you
Окстись,
дана
нам
ненадолго
жизнь
- ты
не
Come
to
your
senses,
life
is
short
- don't
забудь
про
то,
браток,
когда
настанет
срок
forget
about
it,
brother,
when
your
time
comes
Во
дворце
вдали
от
Бога,
ох,
как
было
нелегко
In
a
palace
far
from
God,
oh,
how
hard
it
was
На
лежнёвую
дорогу
выйду,
как
на
крестный
ход
I'll
take
to
the
corduroy
road
as
if
on
a
religious
procession
Вместо
свечки
топорище
да
двуручная
пила
Instead
of
a
candle,
an
axe
handle
and
a
double-handed
saw
От
добра
добра
не
ищут
- вот
такие,
брат,
дела
Good
things
don't
come
looking
for
more
good
- that's
the
way
it
is,
brother
Окстись,
назло
тугим
ветрам
не
гнись,
они,
Come
to
your
senses,
don't
bend
in
spite
of
the
strong
winds,
they,
ветра,
всегда
с
утра,
а
ты
ночей
держись
the
winds,
are
always
in
the
morning,
but
you
hold
on
to
the
nights
Окстись,
с
ночами
горем
поделись,
Come
to
your
senses,
share
your
grief
with
the
nights
они
поймут
и
отдадут
тебе
твою
звезду
they
will
understand
and
give
you
back
your
star
Ягода
цветёт
малина,
а
до
сада
не
дойти
Berries
blossom
as
raspberries,
but
the
garden
is
out
of
reach
И
душа
моя
взмолилась:
"На
свободу
отпусти"
And
my
soul
implored:
"Let
me
free"
Эх,
выкатывайте
бочку!
Сила
есть,
а
мочи
нет
Yo,
roll
out
the
barrel!
I
have
the
strength,
but
I'm
all
out
of
energy
За
три
месяца
ни
строчки,
за
три
года
- десять
лет
Not
a
single
line
in
three
months,
ten
years
in
three
years
Окстись,
в
чужие
сани
не
садись
и
на
Come
to
your
senses,
don't
get
into
someone
else's
sleigh,
and
чужой
кусок,
браток,
не
разевай
роток
don't
open
your
mouth
for
someone
else's
piece,
my
brother
Окстись,
наверх
- ещё
не
значит
ввысь,
Come
to
your
senses,
up
is
not
necessarily
high,
там
наверху
чуть
в
бок,
браток,
- летит
в
лицо
сапог
up
there,
just
a
bit
to
the
side,
brother,
and
a
boot
flies
into
your
face
Окстись,
с
небес
на
землю
опустись,
Come
to
your
senses,
come
down
to
earth
from
the
heavens,
из
ручейка
глоток,
браток,
тебя
спасти
бы
смог
a
sip
from
a
stream,
my
brother,
could
save
you
Окстись,
дана
нам
ненадолго
жизнь
- ты
не
Come
to
your
senses,
life
is
short
- don't
забудь
про
то,
браток,
когда
настанет
срок
forget
about
it,
brother,
when
your
time
comes
Окстись,
дана
нам
ненадолго
жизнь
- ты
не
Come
to
your
senses,
life
is
short
- don't
забудь
про
то,
браток,
когда
настанет
срок
forget
about
it,
brother,
when
your
time
comes
Ты
не
забудь
про
то,
браток,
когда
настанет
срок
Don't
forget
about
it,
brother,
when
your
time
comes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.