Paroles et traduction Александр Розенбаум - Очень личное о войне
Очень личное о войне
A Very Personal Tale of War
Вряд
ли
стоит
мне
вам
объяснять
It's
hardly
worth
me
trying
to
explain
to
you
Что
такое
для
меня
и
для
моих
друзей
война
What
war
meant
to
me
and
to
my
friends
Никогда
не
сможете
понять
You'll
never
be
able
to
fathom
it
Если
не
испита
чаша
полная
её
до
дна
Unless
you've
drunk
the
chalice
to
its
bitter
end
Вряд
ли
стоит
мне
вас
укорять
It's
hardly
worth
me
chiding
you
В
том,
что
пальцем
своим
чистым
тычете
всех
нас
в
дерьмо
For
pointing
your
clean
fingers
at
us
in
the
mud
Никогда
не
сможете
понять
You'll
never
be
able
to
grasp
it
Что
такое
заходить
живым
к
убитому
домой
What
it's
like
to
visit
a
living
man's
home
as
a
ghost
Вряд
ли
стоит
мне
вам
предлагать
It's
hardly
worth
me
proposing
that
you
Не
смотреть
с
усмешкой
на
одетый
парнем
дома
камуфляж
Don't
smirk
at
the
boy
in
camouflage
at
home
Всё
равно
не
сможете
понять
You
won't
be
able
to
understand
anyway
Как
горит,
идя
к
земле
свечою,
"Ил",
в
котором
дембеля
How
it
feels
to
parachute
to
the
ground
like
a
candle
flame
Вряд
ли
стоит
протирать
лады
It's
hardly
worth
me
strumming
my
guitar
Чтоб
вы
поняли
жару,
в
которую
с
ума
сбежал
To
make
you
understand
the
inferno
he
fled
Отгонявший
от
отравленной
воды
The
sergeant
who
repelled
his
own
men
Огнемётом
своих
собственных
солдат
сержант
With
a
flamethrower
from
poisoned
water
Крикну
братьям
мёртвым
или
живым:
I'll
shout
to
my
brothers,
dead
or
alive:
- Братья,
хватит!
Это
были
не
мы
- Brothers,
enough!
It
wasn't
us
Вряд
ли
стоит
говорить
о
том
It's
hardly
worth
me
talking
about
that
Что
вам
кажется
таким
неблагородным
делом
- месть
Which
seems
to
you
such
a
dishonorable
thing
- revenge
Но
попробуйте
сдержать
свой
стон
But
try
to
stifle
your
groan
Заглянув
в
ведро
с
кусками
друга,
и
простить
суметь
When
you
look
into
a
bucket
containing
pieces
of
your
friend
and
find
forgiveness
Вряд
ли
стоит
мне
просить
для
тех
It's
hardly
worth
me
asking
for
those
Кто
по
вашей
милости
у
Бога
получил
отказ
Who,
by
your
grace,
have
been
denied
by
God
Никогда
вам
не
понять
тех
стен
You'll
never
understand
those
walls
На
которых
по
ночам
бессонным
плачут
сотни
глаз
At
which,
on
sleepless
nights,
hundreds
of
eyes
weep
Вряд
ли
стоит
мне
вас
убеждать
It's
hardly
worth
me
trying
to
convince
you
Что
неправильно
живёте,
во
грехе
живёте
вы
That
you
live
incorrectly,
in
sin
Всё
равно
не
сможете
понять
You
won't
be
able
to
understand
anyway
Как
порой
приятно
перед
боем
покурить
травы
How
sometimes
it's
pleasant
to
smoke
a
little
weed
before
a
battle
Крикну
братьям
мёртвым
или
живым:
I'll
shout
to
my
brothers,
dead
or
alive:
- Братья,
хватит!
Это
были
не
мы
- Brothers,
enough!
It
wasn't
us
Вряд
ли
кем-то
мне
права
даны
No
one
has
given
me
the
right
В
этой
песне
рассказать
всё
то,
что
знаю
только
я
To
tell
all
that
I
know
in
this
song
Никогда
вам
не
понять
луны
You'll
never
understand
the
moon
Той,
что
смотрит
мне
в
лицо
из
кровью
сытого
ручья
The
one
that
stares
at
me
from
a
stream
filled
with
blood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alexander rozenbaum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.