Александр Розенбаум - Песня времён застоя - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Розенбаум - Песня времён застоя




Песня времён застоя
Stagnation song
Моей Отчизны вечное ребячество
My Fatherland's ageless adolescence
Надежды юности и юность стариков
Hopes of youth and the youth of the aged
Отчизна гениев и пятилетки качества
Fatherland of geniuses and quality five-year plans
Страна Госплана и внеплановых стихов
Country of Gosplan and unscheduled verses
Моей Отчизны детство бесконечное
My Fatherland's endless childhood
Мальчишка Пётр, и тот играл людьми
Young Peter, and he too played with people
И на Сенатской залпами картечными
And on Senatskaya with grapeshot volleys
Всех веселил Кутузова кумир
Kutuzov's idol entertained everyone
Но то история, а нынче - тоже ладушки
But that was history, and today we play patty-cake too
Играем в годовщины, как в серсо
We play with anniversaries like hacky-sack
Моя страна печёт их, как оладушки
My country prints them like pancakes
Забавно морща детское лицо
Making funny faces like a child
Играем в тайны запусков космических
We play with secrets of space launches
Когда, куда и кто - не говорим
When, where, and who - we do not tell
Моей Отчизны детство неприличное
My Fatherland's indecent childhood
Но тем гордимся, и на том стоим
But we are proud of it, and we stand on it
Моей страны всеотрицание мальчика
My country's juvenile denial of everything
Да, что ему до глубины веков
Yes, what does it matter to him the depth of the centuries
Ты отрицаешь надписи на маечках
You deny the inscriptions on T-shirts
Развесив надписи на маечках домов
Hanging inscriptions on T-shirts of houses
Но я люблю, страна, твоё младенчество
But I love your infancy, country
Ты, как ребёнок, привязала нас
You have tied us to you as a child
Когда же повзрослеешь ты, Отечество
When will you grow up, Fatherland
Мне будет очень не хватать твоих проказ
I will miss your pranks






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.