Александр Розенбаум - Покажите мне Москву (Live) - traduction des paroles en allemand




Покажите мне Москву (Live)
Zeigt mir Moskau (Live)
Покажите мне Москву, я прошу
Zeigen Sie mir Moskau, ich bitte Sie
Может, воздухом её задышу
Vielleicht atme ich ihre Luft ein
Покажите мне Москву без гостей
Zeigen Sie mir Moskau ohne Gäste
Купола и полумрак площадей
Die Kuppeln und das Dämmerlicht der Plätze
Потому, что верю сотням людей
Denn ich glaube Hunderten von Leuten
Рассказавших о Москве без затей
Die mir schlicht von Moskau erzählten
Потому, что среди слухов пустых
Denn inmitten leerer Gerüchte
Есть Арбат, и есть Донской монастырь
Gibt es den Arbat und das Donskoi-Kloster
А коли дождик воды вешние прольёт
Und wenn der Frühlingsregen fällt
Я буду рад, я буду рад
Werde ich froh sein, werde ich froh sein
Здесь Окуджава нам тихонечко поёт
Hier singt Okudschawa leise für uns
"Охотный ряд, Охотный ряд"
"Ochotny Rjad, Ochotny Rjad"
Бродит кот на Патриарших прудах
Ein Kater streift an den Patriarchenteichen
А на Хитровке Гиляровского жду
Und in Chitrowka warte ich auf Giljarowski
А в Столешниковом - ну просто беда
Und im Stoleschnikow - nun, einfach eine Not
Целый сонм воспоминаний и дум
Eine ganze Schar von Erinnerungen und Gedanken
Но коль выпало мне питерцем быть
Doch wenn es mir bestimmt war, Petersburger zu sein
Никогда Москва не станет родной
Wird Moskau niemals zur Heimat werden
Но я знать хочу её и любить
Aber ich will sie kennen und lieben
Так покажите, москвичи, город свой
So zeigen Sie, Moskauer, Ihre Stadt
А коли дождик воды вешние прольёт
Und wenn der Frühlingsregen fällt
Я буду рад, я буду рад
Werde ich froh sein, werde ich froh sein
Здесь Окуджава нам тихонечко поёт
Hier singt Okudschawa leise für uns
"Охотный ряд, Охотный ряд"
"Ochotny Rjad, Ochotny Rjad"
Покажите мне Москву, москвичи
Zeigen Sie mir Moskau, Moskauer
Ну, покажите мне её без прикрас
Nun, zeigen Sie sie mir ohne Beschönigung
Мы пройдём по ней, и мы помолчим
Wir werden durch sie gehen, und wir werden schweigen
Да потому, что слов не будет у нас
Ja, weil uns die Worte fehlen werden
А коли дождик воды вешние прольёт
Und wenn der Frühlingsregen fällt
Я буду рад, я буду рад
Werde ich froh sein, werde ich froh sein
Здесь Окуджава песню Визбора поёт
Hier singt Okudschawa ein Lied von Wisbor
"Охотный ряд, Охотный ряд"
"Ochotny Rjad, Ochotny Rjad"
"Охотный ряд, Охотный ряд"
"Ochotny Rjad, Ochotny Rjad"





Writer(s): Alexander Rozenbaum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.