Paroles et traduction Александр Розенбаум - Проводы
Месяц-князь,
разлучник,
тает
над
крыльцом
Prince
Moon,
the
parting
prince,
melts
away
over
the
porch
Налетели
тучи,
сиротеет
дом
The
clouds
have
gathered,
the
house
is
orphaned
Во
широко
поле,
злую
сторону
Into
the
wide
open
field,
onto
the
evil
side
Провожала
Поля
мужа
на
войну
Polya
saw
her
husband
off
to
war
В
грудь
ему
упала,
разум
позабыв
She
fell
into
his
chest,
forgetting
her
reason
"Что
же
ты
так
мало
мужем
мне
побыл
"How
could
you
have
been
my
husband
for
such
a
short
time?
Только
две
и
помню
ноченьки-ночи
I
only
remember
two
nights
Ох,
куда
ж
ты,
милый",
- горлицей
кричит
Oh,
where
are
you
going,
my
darling?",
she
cries
out
like
a
dove
И,
котомку
скинув,
обнял
он
жену
And,
taking
off
his
pack,
he
embraced
his
wife
"За
тебя
иду
я
биться
на
войну
"It
is
for
you
that
I
go
to
fight
the
war
За
дедов,
за
хаты,
да,
за
родимый
край
For
our
grandfathers,
for
our
homes,
and
for
our
native
land
За
малых
ребяток,
да,
хлеба
каравай
For
our
little
children,
and
for
a
loaf
of
bread
Ох,
тяжка
ты,
доля,
лить
на
фронте
кровь
Oh,
your
fate
is
hard,
shedding
blood
on
the
front
lines
Прощевайте,
Поля,
свидимся
ли
вновь?
Farewell,
Polya,
will
we
ever
see
each
other
again?
Коль
удача
будет,
то
вернусь
живым
If
I
am
lucky,
I
will
return
alive
Ну,
а
нет,
то
быть
мне
вечно
молодым"
But
if
not,
then
I
will
remain
forever
young"
На
дорожку-нитку
ветер
налетел
A
thread
of
wind
blew
onto
the
path
А
на
ту
калитку
ворон
чёрный
сел
And
a
black
raven
perched
on
the
gate
Этот
день
случился
много
лет
назад
This
day
happened
many
years
ago
За
погостом
скрылся
молодой
солдат
A
young
soldier
disappeared
beyond
the
graveyard
Этот
день
случился
много
лет
назад
This
day
happened
many
years
ago
Да
не
возвратился
до
сих
пор
солдат
The
soldier
has
never
returned
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Эпитафия
date de sortie
01-01-1986
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.