Paroles et traduction Александр Розенбаум - Размышление на прогулке
Размышление на прогулке
Reflections on a Walk
Уже
прошло
лет
тридцать
после
детства
Thirty
years
have
passed
since
childhood's
end,
Уже
душою
все
трудней
раздеться
My
soul
finds
it
harder
to
transcend.
Уже
все
чаще
хочется
гулять
More
often
now,
I
long
to
take
a
stroll,
Не
за
столом,
а
старым
тихим
парком
Not
at
a
table,
but
in
a
park
so
old,
В
котором
в
сентябре
уже
не
жарко
Where
September's
air
is
no
longer
bold.
Где
молодости
листья
не
сулят
Where
leaves
of
youth
no
promises
unfold,
Где
молодости
листья
не
сулят
Where
leaves
of
youth
no
promises
unfold.
Уже
старушки
кажутся
родными
Old
ladies
now
seem
dear
and
close
to
me,
А
девочки
- как
куклы
заводные
While
young
girls
appear
like
clockwork,
you
see.
И
Моцарта
усмешка
все
слышней
And
Mozart's
smirk,
I
hear
it
ever
clear.
Уже
уходят
за
полночь
соседи
The
neighbors
leave
well
after
midnight's
near,
Не
выпито
вино,
и
торт
не
съеден
Wine
left
undrunk,
the
cake
remains
untouched
here.
И
мусор
выносить
иду
в
кашне
I
wear
a
scarf
when
taking
out
the
trash,
my
dear,
И
мусор
выносить
иду
в
кашне
I
wear
a
scarf
when
taking
out
the
trash,
my
dear.
В
дом
наш
как-то
туча
забрела
A
storm
cloud
once
wandered
into
our
home,
И
стекла
со
стекла
And
glass
shattered
against
glass,
I
roam.
Мы
свои
дожди
переживем
But
we'll
weather
our
own
storms,
you
and
I,
Я
да
ты,
вдвоем
Together,
just
us
two,
beneath
the
sky.
Уже
прошло
лет
двадцать
после
школы
Twenty
years
have
passed
since
school
days
flew,
И
мир
моих
друзей
уже
не
молод
The
world
of
my
friends
is
no
longer
new.
Не
обошли
нас
беды
стороной
Misfortunes
haven't
bypassed
us,
it's
true,
Но
ночь
темна,
а
день,
как
прежде,
светел
But
nights
are
dark,
and
days
remain
bright
and
blue.
Растут
у
нас
и
вырастают
дети
Our
children
grow
and
flourish,
me
and
you,
Пусть
наша
осень
станет
их
весной
May
our
autumn
become
their
springtime
dew,
Пусть
наша
осень
станет
их
весной
May
our
autumn
become
their
springtime
dew.
Уже
прошло
лет
десять
после
свадеб
Ten
years
have
passed
since
wedding
bells
did
chime,
Уже
не
мчимся
в
гости
на
ночь
глядя
No
more
rushing
to
visit
friends
past
bedtime.
И
бабушек
приходим
навестить
We
visit
grandmas
now,
a
different
time,
На
день
рожденья
раз,
и
раз
в
день
смерти
Once
for
birthdays,
once
when
death
does
climb,
А
в
третий
раз,
когда
сжимает
сердце
And
a
third
time
when
my
heart
does
yearn
and
climb,
Желание
внучатами
побыть
With
a
longing
to
be
with
our
grandchildren,
sublime,
Желание
внучатами
побыть
With
a
longing
to
be
with
our
grandchildren,
sublime.
Уже
прошло
полжизни
после
свадеб
Half
a
lifetime
has
flown
since
wedding
days,
Друзья,
не
расходитесь,
Бога
ради
Friends,
don't
drift
apart,
for
heaven's
sake,
I
pray.
Уже
нам
в
семьях
не
до
перемен
In
our
families,
change
is
not
the
way.
Но
пусть
порой
бывает
очень
туго
Though
times
may
get
tough,
come
what
may,
Но
все
же
попривыкли
мы
друг
к
другу
We've
grown
accustomed
to
each
other,
I
say.
Оставим
Мельпомене
горечь
сцен
Let's
leave
the
stage's
bitterness
to
Melpomene's
sway,
Давайте
не
стесняться
старых
стен
Let's
not
be
shy
of
these
old
walls,
come
what
may.
В
дом
наш
как-то
туча
забрела
A
storm
cloud
once
wandered
into
our
home,
И
стекла
со
стекла
And
glass
shattered
against
glass,
I
roam.
Мы
свои
дожди
переживем
But
we'll
weather
our
own
storms,
you
and
I,
Я
да
ты,
вдвоем
Together,
just
us
two,
beneath
the
sky.
Мы
свои
дожди
переживем
We'll
weather
our
own
storms,
you
and
I,
Я
да
ты,
вдвоем
Together,
just
us
two,
beneath
the
sky.
Я
да
ты,
вдвоем
Just
us
two,
beneath
the
sky.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.