Александр Розенбаум - Салют Победы (Live) - traduction des paroles en allemand




Салют Победы (Live)
Salut des Sieges (Live)
Заката марево, глазёнки карие
Sonnenuntergangsglut, braune Äuglein
Давай с тобою, паря, выпьем по стопарику
Komm, Kumpel, lass uns einen Kurzen trinken
Москва нарядная звенит наградами
Das festliche Moskau klingt von Orden
Голов не сосчитать седых
Die grauen Köpfe sind nicht zu zählen
На свой салют спешат деды
Zu ihrem Salut eilen die Großväter
Живых цветов ковёр
Ein Teppich aus frischen Blumen
Пусть над Кремлём плывёт
Soll über dem Kreml schweben
Нас вновь пятьюдесятью залпами страна зовёт
Uns ruft das Land erneut mit fünfzig Salven
Она расцвечена огнями Вечными
Es ist geschmückt mit Ewigen Flammen
За всех погибших и живых
Für alle Gefallenen und Lebenden
Сто грамм поднимем фронтовых
Heben wir hundert Gramm von der Front
Сны полсотни лет нам снятся, сны после войны
Träume, seit fünfzig Jahren träumen wir, Träume nach dem Krieg
Они друзьями и подругами полны
Sie sind voll von Freunden und Freundinnen
Которых столько потеряли мы
Von denen wir so viele verloren haben
Покуда не дождались той весны
Bis wir jenen Frühling erlebten
Прости застолье нам, Первопрестольная
Verzeih uns das Gelage, Erste Hauptstadt
Погиб под Прохоровкой Коля, это боль моя
Kolja fiel bei Prochorowka, das ist mein Schmerz
Огнём задушенный, сгорел в Ильюшине
Vom Feuer erstickt, verbrannt in einer Iljuschin
Мой самый верный корешок
Mein treuester Kumpel
И это так нехорошо
Und das ist so schlimm
"Был" - я ненавижу это слово за гробы
"War" - ich hasse dieses Wort wegen der Särge
За землю братских наспех вырытых могил
Wegen der Erde der hastig gegrabenen Massengräber
За треугольник похоронки
Wegen des Dreiecks des Todesbescheids
И за бабий голос тонкий у избы
Und wegen der dünnen Frauenstimme am Bauernhaus
Добавим вроде бы её, юродивой
Stoßen wir an, scheinbar auch auf sie, die Elende
Прохладно в кителе одет не по погоде я
Kühl ist's im Kittel, ich bin nicht dem Wetter gemäß gekleidet
Хоть горек наш удел, хороший нынче день
Obwohl unser Los bitter ist, ist heute ein guter Tag
Вот угораздило меня ещё полвека разменять
Da hat es mich doch erwischt, noch ein halbes Jahrhundert zu erleben
Да на помин свеча, начало всех начал
Ja, eine Kerze zum Gedenken, der Anfang aller Anfänge
Пойдём поздравим-ка Георгий Константиныча
Gehen wir, gratulieren wir Georgi Konstantinowitsch
Ведь это ж, мать честна, была его война
Denn das war ja, meine Güte, sein Krieg
Он заслужил, чтоб над страной
Er hat es verdient, dass über dem Land
Всегда стоять на стременах
Er immer auf der Hut steht
Сны, полсотни лет нам снятся сны после войны
Träume, seit fünfzig Jahren träumen wir, Träume nach dem Krieg
Они друзьями и подругами полны
Sie sind voll von Freunden und Freundinnen
Которых столько потеряли мы
Von denen wir so viele verloren haben
Покуда не дождались той весны
Bis wir jenen Frühling erlebten





Writer(s): александр розенбаум


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.