Салют Победы (Live)
Salut des Sieges (Live)
Заката
марево,
глазёнки
карие
Sonnenuntergangsglut,
braune
Äuglein
Давай
с
тобою,
паря,
выпьем
по
стопарику
Komm,
Kumpel,
lass
uns
einen
Kurzen
trinken
Москва
нарядная
звенит
наградами
Das
festliche
Moskau
klingt
von
Orden
Голов
не
сосчитать
седых
Die
grauen
Köpfe
sind
nicht
zu
zählen
На
свой
салют
спешат
деды
Zu
ihrem
Salut
eilen
die
Großväter
Живых
цветов
ковёр
Ein
Teppich
aus
frischen
Blumen
Пусть
над
Кремлём
плывёт
Soll
über
dem
Kreml
schweben
Нас
вновь
пятьюдесятью
залпами
страна
зовёт
Uns
ruft
das
Land
erneut
mit
fünfzig
Salven
Она
расцвечена
огнями
Вечными
Es
ist
geschmückt
mit
Ewigen
Flammen
За
всех
погибших
и
живых
Für
alle
Gefallenen
und
Lebenden
Сто
грамм
поднимем
фронтовых
Heben
wir
hundert
Gramm
von
der
Front
Сны
полсотни
лет
нам
снятся,
сны
после
войны
Träume,
seit
fünfzig
Jahren
träumen
wir,
Träume
nach
dem
Krieg
Они
друзьями
и
подругами
полны
Sie
sind
voll
von
Freunden
und
Freundinnen
Которых
столько
потеряли
мы
Von
denen
wir
so
viele
verloren
haben
Покуда
не
дождались
той
весны
Bis
wir
jenen
Frühling
erlebten
Прости
застолье
нам,
Первопрестольная
Verzeih
uns
das
Gelage,
Erste
Hauptstadt
Погиб
под
Прохоровкой
Коля,
это
боль
моя
Kolja
fiel
bei
Prochorowka,
das
ist
mein
Schmerz
Огнём
задушенный,
сгорел
в
Ильюшине
Vom
Feuer
erstickt,
verbrannt
in
einer
Iljuschin
Мой
самый
верный
корешок
Mein
treuester
Kumpel
И
это
так
нехорошо
Und
das
ist
so
schlimm
"Был"
- я
ненавижу
это
слово
за
гробы
"War"
- ich
hasse
dieses
Wort
wegen
der
Särge
За
землю
братских
наспех
вырытых
могил
Wegen
der
Erde
der
hastig
gegrabenen
Massengräber
За
треугольник
похоронки
Wegen
des
Dreiecks
des
Todesbescheids
И
за
бабий
голос
тонкий
у
избы
Und
wegen
der
dünnen
Frauenstimme
am
Bauernhaus
Добавим
вроде
бы
её,
юродивой
Stoßen
wir
an,
scheinbar
auch
auf
sie,
die
Elende
Прохладно
в
кителе
одет
не
по
погоде
я
Kühl
ist's
im
Kittel,
ich
bin
nicht
dem
Wetter
gemäß
gekleidet
Хоть
горек
наш
удел,
хороший
нынче
день
Obwohl
unser
Los
bitter
ist,
ist
heute
ein
guter
Tag
Вот
угораздило
меня
ещё
полвека
разменять
Da
hat
es
mich
doch
erwischt,
noch
ein
halbes
Jahrhundert
zu
erleben
Да
на
помин
свеча,
начало
всех
начал
Ja,
eine
Kerze
zum
Gedenken,
der
Anfang
aller
Anfänge
Пойдём
поздравим-ка
Георгий
Константиныча
Gehen
wir,
gratulieren
wir
Georgi
Konstantinowitsch
Ведь
это
ж,
мать
честна,
была
его
война
Denn
das
war
ja,
meine
Güte,
sein
Krieg
Он
заслужил,
чтоб
над
страной
Er
hat
es
verdient,
dass
über
dem
Land
Всегда
стоять
на
стременах
Er
immer
auf
der
Hut
steht
Сны,
полсотни
лет
нам
снятся
сны
после
войны
Träume,
seit
fünfzig
Jahren
träumen
wir,
Träume
nach
dem
Krieg
Они
друзьями
и
подругами
полны
Sie
sind
voll
von
Freunden
und
Freundinnen
Которых
столько
потеряли
мы
Von
denen
wir
so
viele
verloren
haben
Покуда
не
дождались
той
весны
Bis
wir
jenen
Frühling
erlebten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александр розенбаум
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.