Paroles et traduction Александр Розенбаум - Сватовство Сэмена
Сватовство Сэмена
Courtship of Semen
В
один
из
дней
с
улыбкой
на
губе
One
day,
with
a
smile
on
his
lips
В
широком
как
шаланда
экипаже
In
a
wide,
barge-like
carriage
Та
лейба
не
последнего
из
граждан
That
civil
servant
of
some
consequence
Доехал
Ося
- ничего
себе.
Osya
arrived
- nothing
to
sneeze
at.
В
горошек
киса
стиснула
кадык
Kitty
in
polka
dots
swallowed
her
gulp
Манжеты
только
утром
как
от
прачки
Cuffs
just
from
the
laundry
this
morning
Лейб
Маркович
почувствовал
задых
Leib
Markovich
felt
breathless
И
слабость
в
членах
как
во
время
качки.
And
weak
in
the
limbs
as
during
sea-sickness.
Лейб
Маркович,
почту
себе
за
честь
Leib
Markovich,
I
consider
it
an
honour
Поздравить
Вашу
дочь
с
ангажементом
To
congratulate
your
daughter
on
her
engagement
Поскольку
ей
в
тугие
косы
вплесть
Because
she
has
decided
to
entrust
to
Semyon
Семен
решился
свадебную
ленту.
The
ribbon
of
marriage
to
be
woven
into
her
tight
braids.
Все
знают
Профа
хочет
жить
семьёй
Everyone
knows
that
Prof
wants
to
live
as
a
wife
За
это
вся
Одесса
говорит
стихами
All
Odessa
recites
for
her
verses
Ей
будет
контрабандное
бельё
своё
She
will
have
her
own
smuggled
underwear
Так
как
насчёт
устроить
на
лыхаим?
So
what
about
arranging
a
l’chaim?
Моя
контора
на
себя
берёт
My
office
will
take
responsibility
Расходы
все,
в
размере
половины.
For
all
expenses,
to
the
amount
of
half.
А
ежели
Вам
чего
не
достаёт
And
if
there’s
anything
else
you
lack
Имейте
разговор
со
мной
как
с
сыном.
Talk
to
me
as
to
a
son.
Но
Оська
не
закончил
пару
слов
But
Oska
hadn’t
finished
just
a
couple
of
words
За
то
какая
ждёт
с
Семеном
Профу
слава
About
what
glory
awaits
with
Semen
and
Prof
Как
сухогруз
тоннажем
в
шесть
пудов
Like
a
dry
cargo
ship
with
a
tonnage
of
six
tons
Закрыл
все
выходы
и
входы
в
эту
гавань.
He
blocked
all
exits
and
entrances
to
this
haven.
Вы
все
налётчики,
и
я
вас
не
люблю
You’re
all
bandits,
and
I
don’t
like
you
Она
сама
себе
не
знает,
что
ей
делать.
She
doesn’t
know
what
to
do
with
herself.
Ты
слышишь,
Лейб
- я
им
не
постелю
You
hear,
Leib
- I
won’t
make
their
bed
Чтоб
эта
банда
нас
потом
имела.
So
that
this
gang
can
take
advantage
of
us
later.
Запахло
в
доме
грозовым
дождём
The
house
began
to
smell
of
an
approaching
storm
И
Оська
так
сказал:
- мадам
Ревекка,
And
Oska
said:
– Madam
Revekka,
Ну
шо
Вы
расшумелись,
как
паром
Why
are
you
making
such
a
fuss,
like
a
ferry
Я
не
прошусь
к
Вам
на
закорки
через
реку
I’m
not
asking
to
be
taken
across
the
river
on
your
back
Ну
шо
Вы
расшумелись,
как
паром
Why
are
you
making
such
a
fuss,
like
a
ferry
Я
не
прошусь
к
Вам
на
закорки
через
реку
I’m
not
asking
to
be
taken
across
the
river
on
your
back
Я
- это
туз.
Не
в
тёмную
стою,
I’m
an
ace.
I
don’t
play
in
the
dark,
Мене
Ваш
гонор
не
совсем
понятен
Your
pride
doesn’t
make
sense
to
me
at
all
Жыды,
на
всё
неделю
срок
даю.
Jews,
I’m
giving
you
a
week.
Фату
вам
принесут
совместно
с
платьем.
Your
veil,
together
with
your
dress,
will
be
brought
to
you.
Через
неделю
ребе
Израиль
A
week
later,
Rabbi
Israel
Венчал
Семена
с
Профой
в
синагоге
Married
Semyon
to
Prof
in
the
synagogue
В
Одессе
в
этот
день
был
полный
штиль
On
this
day
there
was
complete
calm
in
Odessa
Налётчики
отплясывали
ноги.
The
criminals
danced
their
feet
off.
Лейб
Маркович
нажрался
как
свинья
Leib
Markovich
got
drunk
as
a
pig
Ревекка
тут
же
отдалась
под
суматоху.
Revekka
straightaway
gave
herself
up
to
the
chaos.
Жить
начала
счастливая
семья.
A
happy
family
began
to
live.
Семен
избил
до
полусмерти
Профу...
Semyon
beat
Prof
half
to
death…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.